oraec283-44

token oraec283-44-1 oraec283-44-2 oraec283-44-3 oraec283-44-4 oraec283-44-5 oraec283-44-6 oraec283-44-7 oraec283-44-8 oraec283-44-9 oraec283-44-10 oraec283-44-11 oraec283-44-12 oraec283-44-13 oraec283-44-14 oraec283-44-15
written form sft =tw jwꜣ.pl n qꜣ~rʾ wnḏ,wt.pl n pnꜥ,t sr ḏrj n bnš.y.pl gꜣ~nw{-zp-2} n ꜥdw
hiero
line count [17,10] [17,10] [17,10] [17,10] [17,10] [17,10] [17,10] [17,10] [17,10] [17,10] [17,10] [17,10] [17,10] [17,10] [17,10]
translation schlachten [Suffix Pron. sg.3.c.] Ochse (allg.) für (jmd.) Riegel Vieh für (jmd.) Türschwelle Graugans kräftig für (jmd.) Türpfosten [ein Vogel (Goldamsel?)] für (jmd.) [Gebäudeteil (Architrav?)]
lemma zfṯ =tw jwꜣ n qꜣr.t wnḏ.wt n pnꜥ.yt sr.w ḏrj n bnš gn.w n ꜥḏ.yt
AED ID 133940 170100 22160 78870 159380 47190 78870 59990 139140 184860 78870 56120 167460 78870 42150
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive substantive preposition substantive substantive adjective preposition substantive substantive preposition substantive
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular singular plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: (Andernfalls) wird man (eben) Ochsen für den Riegel schlachten, Rinder für die Türschwelle, eine kräftige Graugans für die Türpfosten (oder) einen $Gn$-Vogel für den Türsturz (?)

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License