token | oraec285-5-1 | oraec285-5-2 | oraec285-5-3 | oraec285-5-4 | oraec285-5-5 | oraec285-5-6 | oraec285-5-7 | oraec285-5-8 | oraec285-5-9 | oraec285-5-10 | oraec285-5-11 | oraec285-5-12 | oraec285-5-13 | oraec285-5-14 | oraec285-5-15 | oraec285-5-16 | oraec285-5-17 | oraec285-5-18 | oraec285-5-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jsṯ | w(j) | m-ẖnw | nḫn,t | =j | m | ḏi̯ḏi̯ | nswt | z | r | jꜣw,t | =f | m | hꜣꜣ | z | m | s,t | jt | =(f) | ← |
hiero | 𓇋𓋴𓍿 | 𓅱 | 𓅓𓄚𓏌𓉐 | 𓈖𓐍𓈖𓏌𓏏𓅪 | 𓀀 | 𓅓 | 𓂠𓂠 | 𓇓𓏏𓈖 | 𓊃𓀀 | 𓂋 | 𓊑𓏏𓏛 | 𓆑 | 𓅓 | 𓉔𓄿𓄿 | 𓊃𓀀 | 𓅓 | 𓊨𓏏 | 𓏏𓆑𓀀 | 𓆑 | ← |
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | [Partikel] | ich | innerhalb | Jugend | [Suffix Pron. sg.1.c.] | als (etwas sein) | setzen | König | Mann | [Präposition] | Amt | [Suffix Pron. sg.3.m.] | als (etwas sein) | herabsteigen; fallen | Mann | [lokal] | Stellung | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jsṯ | wj | m-ẖnw | nḫn.t | =j | m | rḏi̯ | nswt | z | r | jꜣw.t | =f | m | hꜣi̯ | z | m | s.t | jtj | =f | ← |
AED ID | 851440 | 44000 | 65370 | 87300 | 10030 | 64360 | 851711 | 88040 | 125010 | 91900 | 20430 | 10050 | 64360 | 97350 | 125010 | 64360 | 854540 | 32820 | 10050 | ← |
part of speech | particle | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | geminated | geminated | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | ← |
Translation: - I was then in the middle of my youth, when the king (usually) appoints a man to his office, when a man (usually) assumes (his) father's position -,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License