oraec29-83

token oraec29-83-1 oraec29-83-2 oraec29-83-3 oraec29-83-4 oraec29-83-5 oraec29-83-6 oraec29-83-7 oraec29-83-8 oraec29-83-9 oraec29-83-10 oraec29-83-11 oraec29-83-12 oraec29-83-13 oraec29-83-14 oraec29-83-15 oraec29-83-16 oraec29-83-17 oraec29-83-18 oraec29-83-19 oraec29-83-20 oraec29-83-21 oraec29-83-22 oraec29-83-23 oraec29-83-24 oraec29-83-25 oraec29-83-26 oraec29-83-27 oraec29-83-28 oraec29-83-29 oraec29-83-30 oraec29-83-31 oraec29-83-32 oraec29-83-33 oraec29-83-34 oraec29-83-35 oraec29-83-36 oraec29-83-37 oraec29-83-38 oraec29-83-39 oraec29-83-40 oraec29-83-41 oraec29-83-42 oraec29-83-43 oraec29-83-44
written form jr wpi̯ =k ꜥꜣ,t-n,t-zꜣ n(,j).t zꜣ m ꜥ,t.pl nb.t n(,j).t s gmm =k sj m wꜥ ꜥšꜣ,w rʾ-pw wnn =s mj jnm ḥꜥ,pl =f rwd ẖr ḏbꜥ.pl =k n js wr,t jw =s wr sj dḥr =s m jwf =f ḏd.jn =k r =s
hiero 𓇋𓂋 𓄋𓊪𓏴 𓎡 𓉻𓏏𓆇 𓈖𓏏 𓅭𓏤𓄹 𓅓 𓂝𓏏𓄹𓏥 𓎟𓏏 𓈖𓏏 𓊃𓀀𓏤 𓅠𓅓𓅓 𓎡 𓋴𓏭 𓅓 𓌡𓂝𓏤 𓆈𓅱𓏥 𓂋𓏤𓊪𓅱 𓃹𓈖𓈖 𓊃 𓏇𓇋 𓇋𓆛𓈖𓌰𓅓𓁸𓏛 𓎛𓂝𓄹𓏥 𓆑 𓂋𓅱𓂧𓌗𓏛 𓌨𓂋 𓂭𓂭𓂭 𓎡 𓂜 𓇋𓋴 𓅨𓂋𓏏 𓇋𓅱 𓋴 𓅨𓂋 𓋴𓏭 𓂧𓁷𓂋𓅪 𓊃 𓅓 𓇋𓅱𓆑𓄹𓏥 𓆑 𓆓𓂧𓇋𓈖 𓎡 𓂋 𓊃
line count [107,5] [107,5] [107,5] [107,5] [107,5] [107,5] [107,5] [107,5] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,6] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7] [107,7]
translation wenn (konditional) entscheiden, untersuchen, feststellen [Suffix Pron. sg.2.m.] Geschwulst von [Genitiv] Sohneigenschaft (einer Geschwulst) in; zu; an; aus; [lokal] Glied; Körperteil jeder; alle; irgendein von [Genitiv] Mann; Person finden; entdecken; vorfinden [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] in (Zustand) Einer Vielheit oder [aux.] [Suffix Pron.sg.3.f.] wie Haut (von Mensch und Tier); Färbung Fleisch [Suffix Pron. sg.3.m.] fest sein unter (lokal) Finger [Suffix Pron. sg.2.m.] [Negationswort] [Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js] sehr [Umstandskonverter] [Suffix Pron.sg.3.f.] groß sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] bitter sein [Suffix Pron.sg.3.f.] in Fleisch [Suffix Pron. sg.3.m.] sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] bezüglich [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma jr wpi̯ =k ꜥꜣ.t n.j zꜣ m ꜥ.t nb n.j z gmi̯ =k sj m wꜥ ꜥšꜣ rʾ-pw wnn =s mj jnm ḥꜥ.w =f rwḏ ẖr ḏbꜥ =k n js wr.t jw =s wr sj dḥr =s m jwf =f ḏd =k r =s
AED ID 851427 45640 10110 34900 850787 35040 64360 854495 81660 850787 125010 167210 10110 127770 64360 400101 41020 92850 46050 10090 850796 27420 854529 10050 93780 850794 183430 10110 850806 31130 450161 21881 10090 47271 127770 180440 10090 64360 22520 10050 185810 10110 91900 10090
part of speech preposition verb pronoun substantive adjective substantive preposition substantive adjective adjective substantive verb pronoun pronoun preposition substantive substantive particle verb pronoun preposition substantive substantive pronoun verb preposition substantive pronoun particle particle adverb particle pronoun adjective pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active active active active
genus feminine feminine feminine feminine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural plural plural singular singular singular singular singular singular plural singular
epitheton
morphology geminated geminated jn-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_2-gem verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Wenn du eine $ꜥꜣ.t$-Geschwulst eines „Sohn“-Krankheitsstoffes (???) in irgendwelchen Körperteilen eines Mannes feststellst, (und) findest du sie als Einzelnes oder (in) Vielzahl vor, (und) dass sie von der Farbe seines Fleisches ist, indem (sie) fest ist unter deinen Fingern, aber nicht zu sehr, (und) indem sie groß ist (und) bitter ist in seinem Fleisch, dann sollst du dazu sagen:

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License