oraec296-123

token oraec296-123-1 oraec296-123-2 oraec296-123-3 oraec296-123-4 oraec296-123-5 oraec296-123-6 oraec296-123-7 oraec296-123-8 oraec296-123-9 oraec296-123-10 oraec296-123-11 oraec296-123-12 oraec296-123-13 oraec296-123-14 oraec296-123-15 oraec296-123-16 oraec296-123-17 oraec296-123-18 oraec296-123-19 oraec296-123-20 oraec296-123-21 oraec296-123-22 oraec296-123-23 oraec296-123-24 oraec296-123-25 oraec296-123-26 oraec296-123-27 oraec296-123-28 oraec296-123-29
written form jstw jr =f jr [pꜣ] [hr]w n [jy.t] [jri̯].n [pꜣ] [ẖrd] [m] pꜣ tꜣ n Km,t r ḫtjw jstw pꜣ msḥ,w pꜣy =f šꜣ[,y] [...] =f [j]m [...] _
hiero 𓇋𓋴𓏏𓅱 𓇋𓂋 𓆑 𓇋𓂋 𓅯𓄿 [⯑] 𓈖 [⯑] 𓅯𓄿 𓀔𓅆 𓅓 𓅯𓄿 𓇾𓏤𓈇 𓈖 𓆎𓅓𓏏𓊖 𓂋 𓆱𓐍𓏏𓅂𓂾𓂻 𓇋𓋴𓏏𓅱 𓅯𓄿 𓅓𓋴𓎛𓅱𓆊 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓆑 [⯑] [⯑] [⯑]
line count [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,9] [7,10] [7,10] [7,10] [7,10] [7,10] [7,10]
translation [nichtenkl. Einleitungspartikel] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) der [Artikel sg.m.] Tag [Genitiv (invariabel)] kommen machen der [Artikel sg.m.] Kind aus der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) [Genitiv (invariabel)] Das Schwarze Land (Ägypten) um zu (final) umherziehen [nichtenkl. Einleitungspartikel] der [Artikel sg.m.] Krokodil [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Schicksal [Suffix Pron. sg.3.m.] [feminines Substantiv]
lemma jsṯ jr =f jr pꜣ hrw n.j jwi̯ jri̯ pꜣ ẖrd m pꜣ tꜣ n.j Km.t r ḫti̯ jsṯ pꜣ mzḥ pꜣy= =f šꜣ.w =f _
AED ID 851440 28170 10050 851427 851446 99060 850787 21930 851809 851446 854539 64360 851446 854573 850787 164430 91900 854832 851440 851446 75590 550021 10050 151300 10050 850833
part of speech particle particle pronoun preposition pronoun substantive adjective verb verb pronoun substantive preposition pronoun substantive adjective entity_name preposition verb particle pronoun substantive pronoun pronoun substantive pronoun substantive
name place_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive relativeform infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Was nun [den Ta]g betrifft, an dem [der Prinz aus] dem Land Ägypten [gekommen war] (wörtl.: den Tag des Kommens, das der Prinz machte), um umherzuziehen (?), war nun das Krokodil, sein Schicksal [---] sein/er [---].

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License