token | oraec296-14-1 | oraec296-14-2 | oraec296-14-3 | oraec296-14-4 | oraec296-14-5 | oraec296-14-6 | oraec296-14-7 | oraec296-14-8 | oraec296-14-9 | oraec296-14-10 | oraec296-14-11 | oraec296-14-12 | oraec296-14-13 | oraec296-14-14 | oraec296-14-15 | oraec296-14-16 | oraec296-14-17 | oraec296-14-18 | oraec296-14-19 | oraec296-14-20 | oraec296-14-21 | oraec296-14-22 | oraec296-14-23 | oraec296-14-24 | oraec296-14-25 | oraec296-14-26 | oraec296-14-27 | oraec296-14-28 | oraec296-14-29 | oraec296-14-30 | oraec296-14-31 | oraec296-14-32 | oraec296-14-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wn.jn | ḥm | =f | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | ḥr | ḏi̯.t | [qd.tw] | [n] | =[f] | [wꜥ-n] | [pr] | n | jnr | ḥr | ḫꜣs,t | jw | =f | ꜥpr | m | r(m)ṯ.pl | m | (j)ḫ,t.pl | nb.t | nfr(.t) | n.w | pr-nsw | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | jw | nn | pri̯ | pꜣ | ẖrd,w | r-bw~n~rʾ | ← |
hiero | 𓃹𓈖𓇋𓈖 | 𓍛𓏤𓅆 | 𓆑 | 𓋹𓍑𓋴 | 𓁷𓏤 | 𓂞𓏏 | [⯑] | [⯑] | 𓈖 | 𓇋𓈖𓂋𓊌 | 𓁷𓏤 | 𓈉𓏏𓏤 | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓐢𓂋𓏛 | 𓅓 | 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 | 𓅓 | 𓐍𓏏𓏛𓏥 | 𓎟𓏏 | 𓄤𓆑𓂋 | 𓏌𓏤 | 𓇓𓏏𓈖𓅆𓉐𓏤 | 𓋹𓍑𓋴 | 𓇋𓅱 | 𓂜𓈖 | 𓉐𓂋𓂻 | 𓅯𓄿 | 𓄡𓂋𓂧𓅱𓀔𓅆 | [⯑] | ← | |||
line count | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | ← |
translation | [aux.] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.) | [mit Infinitiv] | veranlassen | bauen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ein [unbestimmter Artikel] | Haus | [Genitiv (invariabel)] | Stein (Material) | [lokal] | Wüste | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ausgestattet sein | mittels | Mensch | mittels | Sache | alle | schön | von [Genitiv] | Königshaus | lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.) | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | herausgehen | der [Artikel sg.m.] | Kind | hinaus | ← |
lemma | wn.jn | ḥm | =f | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | rḏi̯ | qd | n | =f | wꜥ-n | pr | n.j | jnr | ḥr | ḫꜣs.t | jw | =f | ꜥpr | m | rmṯ | m | jḫ.t | nb | nfr | n.j | pr-nswt | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | jw | n | pri̯ | pꜣ | ẖrd | r-bnr | ← |
AED ID | 650007 | 104690 | 10050 | 400004 | 107520 | 851711 | 162420 | 78870 | 10050 | 600042 | 60220 | 850787 | 27560 | 107520 | 114300 | 21881 | 10050 | 37090 | 64360 | 94530 | 64360 | 30750 | 81660 | 550034 | 850787 | 400419 | 400004 | 21881 | 850806 | 60920 | 851446 | 854539 | 91970 | ← |
part of speech | particle | substantive | pronoun | adjective | preposition | verb | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | adjective | adjective | substantive | adjective | particle | particle | verb | pronoun | substantive | adverb | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | plural | plural | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | pseudoParticiple | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Da ließ [ihm] Seine Majestät - LHG - [ein] steinernes [Haus] in der Wüste [bauen], ausgestattet mit Personal und mit allen schönen Dingen des Palastes - LHG -, so dass der Prinz nicht hinausgehen musste.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License