| token | oraec296-32-1 | oraec296-32-2 | oraec296-32-3 | oraec296-32-4 | oraec296-32-5 | oraec296-32-6 | oraec296-32-7 | oraec296-32-8 | oraec296-32-9 | oraec296-32-10 | oraec296-32-11 | oraec296-32-12 | oraec296-32-13 | oraec296-32-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wn.jn | =tw | ḥr | ⸢nḥb.t⸣ | [n] | =f | [wꜥ-n] | ⸢wr~jrʾ~y,t⸣ | ⸢ꜥpr.tj⸣ | [m] | ḫꜥ,w.pl | nb{.t}(.pl) | n.w | rʾ-ꜥ[-ḫt] | ← | 
| hiero | 𓃹𓈖𓇋𓈖 | 𓏏𓅱 | 𓁷𓏤 | [⯑] | 𓆑 | [⯑] | [⯑] | [⯑] | 𓈍𓂝𓅱𓆱𓏥 | 𓎟𓏏 | 𓏌𓏤 | [⯑] | ← | ||
| line count | [4,13] | [4,13] | [4,13] | [4,13] | [4,13] | [4,13] | [4,13] | [4,13] | [4,13] | [4,13] | [5,1] | [5,1] | [5,1] | [5,1] | ← | 
| translation | [aux.] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | [mit Infinitiv] | (Pferde) anschirren | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ein [unbestimmter Artikel] | Streitwagen | ausgestattet sein | mittels | Waffen | alle | von [Genitiv] | Kampf | ← | 
| lemma | wn.jn | =tw | ḥr | nḥb | n | =f | wꜥ-n | wrry.t | ꜥpr | m | ḫꜥ.w | nb | n.j | rʾ-ꜥ-ḫt | ← | 
| AED ID | 650007 | 170100 | 107520 | 86130 | 78870 | 10050 | 600042 | 47970 | 37090 | 64360 | 114680 | 81660 | 850787 | 92790 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | adjective | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | plural | plural | plural | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||
| inflection | infinitive | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Da spannte man ihm [einen Streit]wagen an, ausgerüstet [mit] allem Kriegsgerät.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License