| token | oraec296-33-1 | oraec296-33-2 | oraec296-33-3 | oraec296-33-4 | oraec296-33-5 | oraec296-33-6 | oraec296-33-7 | oraec296-33-8 | oraec296-33-9 | oraec296-33-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | =[tw] | [ḥr] | [ḏi̯.t] | [wꜥ-n] | [⸮sḏm,w?] | [m-]sꜣ | =f | r | šms,w | ← | 
| hiero | 𓇋𓅱 | [⯑] | 𓆑 | 𓂋 | 𓌞𓋴𓅱𓂻 | ← | |||||
| line count | [5,1] | [5,1] | [5,1] | [5,1] | [5,1] | [5,1] | [5,1] | [5,1] | [5,1] | [5,1] | ← | 
| translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | [mit Infinitiv] | setzen | ein [unbestimmter Artikel] | Diener | hinter (lokal) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Präposition] | Gefolgsmann | ← | 
| lemma | jw | =tw | ḥr | rḏi̯ | wꜥ-n | sḏm | m-sꜣ | =f | r | šms.w | ← | 
| AED ID | 21881 | 170100 | 107520 | 851711 | 600042 | 150590 | 851454 | 10050 | 91900 | 155030 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Dann [setzte man einen Diener an] seine Seite (wörtl.: hinter ihn) als Begleiter.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License