oraec296-98

token oraec296-98-1 oraec296-98-2 oraec296-98-3 oraec296-98-4 oraec296-98-5 oraec296-98-6 oraec296-98-7 oraec296-98-8 oraec296-98-9 oraec296-98-10 oraec296-98-11
written form wn.j[n] =[tw] [ḥr] [šmi̯.t] [r] [ḏd].ṱ =f n pꜣy =s jt
hiero [⯑] [⯑] 𓆑 𓈖 [⯑] 𓋴 𓇋𓏏𓆑𓀀
line count [6,16] [6,16] [6,16] [6,16] [6,16] [6,16] [6,16] [6,16] [6,16] [6,16] [6,16]
translation [aux.] [Suffix Pron. sg.3.c.] [mit Infinitiv] gehen um zu (final) sagen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron.sg.3.f.] Vater
lemma wn.jn =tw ḥr šmi̯ r ḏd =f n pꜣy= =s jtj
AED ID 650007 170100 107520 154340 91900 185810 10050 78870 550021 10090 32820
part of speech particle pronoun preposition verb preposition verb pronoun preposition pronoun pronoun substantive
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: D[a ging man, um] es ihrem Vater [zu sagen].

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License