| token | oraec297-55-1 | oraec297-55-2 | oraec297-55-3 | oraec297-55-4 | oraec297-55-5 | oraec297-55-6 | oraec297-55-7 | oraec297-55-8 | oraec297-55-9 | oraec297-55-10 | oraec297-55-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | rḏi̯.n | =j | zꜣw | bꜣ | =f | n-mr,wt | tm | =f | ssnḏ | ḥꜥ-nṯr | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [30] | [30] | ← | 
| translation | [aux.] | veranlassen (daß) | ich [pron. suff. 1. sg.] | bewachen | Manifestation (1) | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | damit, um willen | [Negationsverb] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in Furcht versetzen | Gottesleib | ← | 
| lemma | jw | rḏi̯ | =j | zꜣu̯ | bꜣ | =f | n-mrw.t | tm | =f | ssnḏ | ḥꜥ.w-nṯr | ← | 
| AED ID | 21881 | 851711 | 10030 | 126290 | 52840 | 10050 | 79190 | 854578 | 10050 | 144110 | 102030 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | verb | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_caus_3-lit | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Ich habe veranlaßt, seinen (des Seth) Ba zu bewachen, damit er dem Gottesleib keine Angst einjagt".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License