token | oraec3-657-1 | oraec3-657-2 | oraec3-657-3 | oraec3-657-4 | oraec3-657-5 | oraec3-657-6 | oraec3-657-7 | oraec3-657-8 | oraec3-657-9 | oraec3-657-10 | oraec3-657-11 | oraec3-657-12 | oraec3-657-13 | oraec3-657-14 | oraec3-657-15 | oraec3-657-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn | stj | =tw | n | =sn | mw | m | tꜣ | pn | m-m | ꜥnḫ,w.pl | m | ẖr,t-nṯr | m-m | ꜣḫ.w.pl | m(w)tj.pl | ← |
hiero | 𓂜𓈖 | 𓄝𓏏𓏭𓂐 | 𓅱𓏏 | 𓈖 | 𓊃𓈖𓏥 | 𓈗𓈘𓈇 | 𓅓 | 𓇾𓏤𓈇 | 𓊪𓈖 | 𓅓𓅓𓂝 | 𓋹𓈖𓐍𓏛𓅱𓁐𓁐𓏥 | 𓅓 | 𓊹𓌨𓂋𓏏𓏏𓈉 | 𓅓𓅓𓂝 | 𓅜𓐍𓅱𓀏𓏥 | 𓅓𓏏𓏏𓏭𓀏𓏥 | ← |
line count | [28,9] | [28,9] | [28,9] | [28,10] | [28,10] | [28,10] | [28,10] | [28,10] | [28,10] | [28,10] | [28,10] | [28,10] | [28,10] | [28,10] | [28,10] | [28,10] | ← |
translation | [Negationspartikel] | ausgießen, (Wasser) spenden | [Suffix Pron. sg.3.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Wasser | [lokal] | Ägypten | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | unter (einer Anzahl von) | die Lebenden | in | Nekropole | unter (einer Anzahl von) | Verklärter (seliger Toter) | Toter | ← |
lemma | nn | sti̯ | =tw | n | =sn | mw | m | tꜣ | pn | m-m | ꜥnḫ.w | m | ẖr.t-nṯr | m-m | ꜣḫ | mwt | ← |
AED ID | 851961 | 854553 | 170100 | 78870 | 10100 | 69000 | 64360 | 854573 | 59920 | 64371 | 38910 | 64360 | 500066 | 64371 | 203 | 69320 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | plural | plural | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Man wird ihnen kein Wasser spenden, (weder) in diesem Lande unter den Lebenden (noch) in der Nekropole unter den Verklärten (und) Toten!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License