oraec3-664

token oraec3-664-1 oraec3-664-2 oraec3-664-3 oraec3-664-4 oraec3-664-5 oraec3-664-6 oraec3-664-7 oraec3-664-8 oraec3-664-9 oraec3-664-10 oraec3-664-11 oraec3-664-12
written form nn rdi̯ =〈tw〉 pri̯ bꜣ.〈pl〉 =sn jm =sn r nḥḥ ḥnꜥ ḏ,t
hiero 𓂜𓈖 𓂋𓂝𓏏 𓉐𓂋𓂻 𓅡𓏤𓀏 𓋴𓈖𓏥 𓇋𓅓𓏤𓏛 𓋴𓈖𓏥 𓂋 𓈖𓎛𓎛𓇳 𓎛𓈖𓂝 𓆓𓏏𓇾
line count [28,12] [28,12] [28,12] [28,12] [28,12] [28,12] [28,12] [28,12] [28,12] [28,12] [28,12] [28,12]
translation [Negationspartikel] entkommen lassen [Suffix Pron. sg.3.c.] herauskommen Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) [Suffix Pron. pl.3.c.] aus [Suffix Pron. pl.3.c.] bis (temp.) Ewigkeit und (Koordination von Substantiv/-formen) Ewigkeit
lemma nn rḏi̯ =tw pri̯ bꜣ =sn m =sn r nḥḥ ḥnꜥ ḏ.t
AED ID 851961 851711 170100 60920 52840 10100 64360 10100 91900 86570 850800 181400
part of speech particle verb pronoun verb substantive pronoun preposition pronoun preposition substantive preposition substantive
name
number
voice active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: "〈Man〉 wird ihre Bas nicht von dort ("aus ihnen") entkommen lassen für immer und ewig!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License