token | oraec3-677-1 | oraec3-677-2 | oraec3-677-3 | oraec3-677-4 | oraec3-677-5 | oraec3-677-6 | oraec3-677-7 | oraec3-677-8 | oraec3-677-9 | oraec3-677-10 | oraec3-677-11 | oraec3-677-12 | oraec3-677-13 | oraec3-677-14 | oraec3-677-15 | oraec3-677-16 | oraec3-677-17 | oraec3-677-18 | oraec3-677-19 | oraec3-677-20 | oraec3-677-21 | oraec3-677-22 | oraec3-677-23 | oraec3-677-24 | oraec3-677-25 | oraec3-677-26 | oraec3-677-27 | oraec3-677-28 | oraec3-677-29 | oraec3-677-30 | oraec3-677-31 | oraec3-677-32 | oraec3-677-33 | oraec3-677-34 | oraec3-677-35 | oraec3-677-36 | oraec3-677-37 | oraec3-677-38 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | jrw | nn | b(w)-ḏw | jw | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | m | mdw | nb | ḏw | m | rmṯ | nb | pꜥ,t | nb | rḫ,yt | nb | ḥnmm,t | nb | ḥmw,t-rʾ | jꜣb,t(jw).pl | n,w | ḫꜣs,t.pl | nb | ḫft | nb | n | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | m | mwt | m | ꜥnḫ | dr.n | =j | sḥtm.n | =j | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓂂𓅱 | 𓇑𓇑𓈖𓈖 | 𓃀𓏤𓏏𓉐𓈋𓅱𓅪 | 𓇋𓅱 | 𓉐𓉻𓅆 | 𓋹𓍑𓋴 | 𓅓 | 𓌃𓏤𓏥 | 𓎟 | 𓈋𓅱𓅪 | 𓅓 | 𓀀 | 𓎟 | 𓆇 | 𓎟 | 𓏛𓀗 | 𓎟 | 𓇶 | 𓎟 | 𓈞𓂋𓏤𓏛𓏥 | 𓏏𓋁𓏥 | 𓏌𓏤 | 𓈉𓏏𓏥 | 𓎟𓏏 | 𓐍𓆑𓏏𓀏 | 𓎟 | 𓈖 | 𓉐𓉻𓅆 | 𓋹𓍑𓋴 | 𓅓 | 𓅓𓏏𓀏 | 𓅓 | 𓋹𓈖𓐍𓏛 | 𓂧𓂋𓂡𓈖 | 𓀀 | 𓋴𓎛𓍞𓅓𓏏𓅭𓅪𓈖 | 𓀀 | ← |
line count | [28,14] | [28,14] | [28,14] | [28,14] | [28,14] | [28,14] | [28,14] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | [28,15] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] | diese [Dem.Pron. pl.c.] | Böses | gegen (Personen) | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | durch (etwas) | Rede | jeder | böse | [identifizierend] | Mensch | irgendein | (soziale) Oberschicht | irgendein | Untertanen | irgendein | Volk | irgendein | Spruch, etc. | die Ostbewohner | von [Genitiv] | Fremdland | alle | Feind | alle | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | als (etwas sein) | Toter | als (etwas sein) | Lebender | vertilgen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | vernichten | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← |
lemma | jw | jri̯ | nn | bw-ḏw | r | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m | mdw | nb | ḏw | m | rmṯ | nb | pꜥ.t | nb | rḫ.yt | nb | ḥnmm.t | nb | ḥmw.t-rʾ | jꜣb.tjw | n.j | ḫꜣs.t | nb | ḫft.j | nb | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m | mwt | m | ꜥnḫ | dr | =j | sḥtm | =j | ← |
AED ID | 21881 | 851809 | 851523 | 851746 | 91900 | 60430 | 400004 | 64360 | 78150 | 81660 | 182840 | 64360 | 94530 | 81660 | 59610 | 81660 | 95820 | 81660 | 106750 | 81660 | 105450 | 20670 | 850787 | 114300 | 81660 | 116800 | 81660 | 850787 | 60430 | 400004 | 64360 | 69320 | 64360 | 400614 | 180130 | 10030 | 141190 | 10030 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | adjective | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | preposition | substantive | preposition | substantive | verb | pronoun | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "(Denn) diese taten Böses gegen Pharao l.h.g durch jede böse Rede (sei es) irgendjemands, irgendeines Noblen, irgendeines Gemeinen (oder) irgendeines (sonstigen) Menschen etc., der Ostvölker aller Fremdländer (und) jedes Feindes (sonst) von Pharao l.h.g. tot (oder) lebendig, die ich vertilgt (und) vernichtet habe!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License