token | oraec31-52-1 | oraec31-52-2 | oraec31-52-3 | oraec31-52-4 | oraec31-52-5 | oraec31-52-6 | oraec31-52-7 | oraec31-52-8 | oraec31-52-9 | oraec31-52-10 | oraec31-52-11 | oraec31-52-12 | oraec31-52-13 | oraec31-52-14 | oraec31-52-15 | oraec31-52-16 | oraec31-52-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | twt | qꜥḥ | =k | rmn.du | =k | Mkrjw | sꜣu̯ | ꜥ | =k | Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt | Wsjr | Ns-mn,w | mꜣꜥ-ḫrw | msi̯ | n | Tꜣ-šrj,t-n-tꜣ-Jḥ,t | mꜣꜥ-ḫrw | ← |
hiero | 𓏏𓏏𓅱𓀾 | 𓈎𓂝𓎛𓂢𓏏𓏤 | 𓎡 | 𓂋𓏠𓈖𓂢𓂢𓄹 | 𓎡 | 𓅓𓂝𓈎𓂋𓇋𓅱𓆗 | 𓀸 | 𓂝𓏤 | 𓎡 | 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓅆 | 𓊨𓇳𓅆 | 𓈖𓄓𓊃�𓏭𓅆𓀀 | 𓆄𓊤 | 𓄟𓋴𓀗 | 𓈖 | 𓏏𓄿𓀔𓁐𓈖𓏏𓄿𓇋𓎛𓃒𓏏𓁐 | 𓆄𓊤𓀗 | ← |
line count | [1,30] | [1,30] | [1,30] | [1,30] | [1,30] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | ← |
translation | vollkommen sein | Schulter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Oberarm | [Suffix Pron. sg.2.m.] | GBez | schützen | Arm | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Osiris-Chontamenti | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | PN/? | Gerechtfertigter (der selige Tote) | gebären | [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] | PN/? | Gerechtfertigter (der selige Tote) | ← |
lemma | twt | qꜥḥ | =k | rmn | =k | Mqr.yt | zꜣu̯ | ꜥ | =k | Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw | Wsjr | N.j-sw-Mnw | mꜣꜥ-ḫrw | msi̯ | n | Tꜣ-šrj.t-n-tꜣ-jḥ.t | mꜣꜥ-ḫrw | ← |
AED ID | 170480 | 159830 | 10110 | 854523 | 10110 | 500473 | 126290 | 34360 | 10110 | 500288 | 49461 | 702786 | 66750 | 74950 | 400042 | 708584 | 66750 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | verb | substantive | pronoun | entity_name | epitheton_title | entity_name | substantive | verb | particle | entity_name | substantive | ← |
name | gods_name | gods_name | person_name | person_name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | dual | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | participle | infinitive | participle | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Perfekt ist deine Schulter (und) deine beiden Oberarme, (und) Makrit beschützt deinen Arm, Osiris Chontamenti (und) Osiris Nesmin selig, geboren von Tschentohe selig!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License