token | oraec339-13-1 | oraec339-13-2 | oraec339-13-3 | oraec339-13-4 | oraec339-13-5 | oraec339-13-6 | oraec339-13-7 | oraec339-13-8 | oraec339-13-9 | oraec339-13-10 | oraec339-13-11 | oraec339-13-12 | oraec339-13-13 | oraec339-13-14 | oraec339-13-15 | oraec339-13-16 | oraec339-13-17 | oraec339-13-18 | oraec339-13-19 | oraec339-13-20 | oraec339-13-21 | oraec339-13-22 | oraec339-13-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | šmi̯ | pw | jri̯.t.n | Ḥntʾ | zꜣ | Ṯtj | ẖr | pḥ,(wj) | n | nṯr | pn | nn | rḏi̯.t | ṯꜣi̯ | jb | =f | r | =f | r | mꜣꜣ | jri̯.y | =f | nb | ← |
hiero | 𓈝𓅓𓂻 | 𓊪𓅱 | 𓁹𓏏𓈖 | 𓎛𓆰𓈖𓏏𓏐𓏒𓏥𓀀 | 𓅭 | 𓍿𓏏𓇋𓀀 | 𓌨𓂋 | 𓄖 | 𓈖 | 𓊹𓅆 | 𓊪𓈖 | 𓂜𓈖 | 𓂋𓂝𓏏 | 𓅷𓄿𓂷𓂡 | 𓄣𓏤 | 𓆑𓀀 | 𓂋 | 𓆑 | 𓂋 | 𓌳𓁹𓄿𓄿𓏛 | 𓁹𓂋𓏭𓇋𓇋𓏛𓏥 | 𓆑 | 𓎟 | ← |
line count | [X+III, x+5] | [X+III, x+5] | [X+III, x+5] | [X+III, x+5] | [X+III, x+5] | [X+III, x+5] | [X+III, x+5] | [X+III, x+5] | [X+III, x+5] | [X+III, x+5] | [X+III, x+5] | [X+III, x+6] | [X+III, x+6] | [X+III, x+6] | [X+III, x+6] | [X+III, x+6] | [X+III, x+6] | [X+III, x+6] | [X+III, x+6] | [X+III, x+6] | [X+III, x+6] | [X+III, x+6] | [X+III, x+6] | ← |
translation | gehen | [Kopula (dreigliedriger NS)] | tun | PN/m | Sohn | Tjeti | unter (lokal) | Hinterteil | von [Genitiv] | Gott | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | veranlassen | tadeln | Herz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | gegen (Personen) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | sehen | machen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | jeder | ← |
lemma | šmi̯ | pw | jri̯ | zꜣ | Ṯtj | ẖr | pḥ.wj | n.j | nṯr | pn | nn | rḏi̯ | ṯꜣy | jb | =f | r | =f | r | mꜣꜣ | jri̯ | =f | nb | ← | |
AED ID | 154340 | 851517 | 851809 | 125510 | 709349 | 850794 | 61490 | 850787 | 90260 | 59920 | 851961 | 851711 | 174280 | 23290 | 10050 | 91900 | 10050 | 91900 | 66270 | 851809 | 10050 | 81660 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | verb | unknown | substantive | entity_name | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | particle | verb | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | adjective | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | geminated | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | infinitive | suffixConjugation | infinitive | relativeform | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Nun ging Tscheti, der Sohn des Henet, hinter diesem Gott her, ohne ein schlechtes Gewissen zu bekommen (wörtl.: ohne zuzulassen, daß sein Herz ihn erfaßte/tadelte), um jede seiner (des Königs) Handlungen zu beobachten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License