oraec339-18

token oraec339-18-1 oraec339-18-2 oraec339-18-3 oraec339-18-4 oraec339-18-5 oraec339-18-6 oraec339-18-7 oraec339-18-8 oraec339-18-9 oraec339-18-10 oraec339-18-11 oraec339-18-12
written form js r =f Ḥntʾ zꜣ Ṯt[j] (ḥr) ꜥḥꜥ r wḏꜣ ḥm =f
hiero 𓇋𓋴 𓂋 𓆑 𓎛𓆰𓈖𓏏𓏐𓏒𓏥𓀀 𓅭 [⯑] [⯑] 𓂋 𓅱𓍑𓄿𓂻 𓍛𓏤𓅆 𓆑
line count [X+III, x+8] [X+III, x+8] [X+III, x+8] [X+III, x+8] [X+III, x+8] [X+III, x+8] [X+III, x+8] [X+III, x+8] [X+III, x+9] [X+III, x+9] [X+III, x+9] [X+III, x+9]
translation [nichtenkl. Part. am Satzanfang] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] PN/? Sohn Tjeti [mit Infinitiv] warten bis dass (Konjunktion) gehen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma js jr =f zꜣ Ṯtj ḥr ꜥḥꜥ r wḏꜣ ḥm =f
AED ID 31130 28170 10050 125510 709349 107520 851887 91900 52130 104690 10050
part of speech particle particle pronoun unknown substantive entity_name preposition verb preposition verb substantive pronoun
name person_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Währenddessen wartete Tscheti, der Sohn des Henet, bis seine Majestät (wieder) fortging.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License