oraec34-61

token oraec34-61-1 oraec34-61-2 oraec34-61-3 oraec34-61-4 oraec34-61-5 oraec34-61-6 oraec34-61-7 oraec34-61-8 oraec34-61-9 oraec34-61-10 oraec34-61-11 oraec34-61-12 oraec34-61-13 oraec34-61-14 oraec34-61-15 oraec34-61-16 oraec34-61-17 oraec34-61-18 oraec34-61-19 oraec34-61-20 oraec34-61-21 oraec34-61-22 oraec34-61-23 oraec34-61-24 oraec34-61-25
written form ꜥḥꜥ.n ḏd.n =f n =j wnn rf tꜣ 〈pn〉 mj-m 〈m〉-⸢ḫmt⸣ =f nṯr pn mnḫ wn.w.pl snḏ =f {m}ḫt ḫꜣs,t〈.pl〉 mj Sḫm,t m rnp,t jꜣd,t
hiero 𓊢𓂝𓈖 𓆓𓂧𓈖 𓆑 𓈖 𓀀 𓃹𓈖𓈖 𓂋𓆑 𓇾𓏤𓈇 𓏇𓇋𓅓𓂝 [⯑] 𓆑 𓊹𓅆 𓊪𓈖 𓏠𓈖𓐍𓏏𓍊𓏛 𓃹𓈖𓏌𓅱𓏛𓏥 𓅾𓅱𓀁𓏥 𓆑 𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 𓈉𓏏𓏤 𓏇𓇋 𓏣𓐍𓏏𓀗𓆗 𓅓 𓆳𓏏𓏤 𓇋𓄿𓂧𓏏𓀗𓀏𓏥
line count [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26]
translation [aux.] sagen er [Dat.] (pron. suff. 1. sg.) nach Präp. sein [Betonungspartikel, nachgestellt] Ägypten dieser (pron. dem. masc. sg.) wie was? ohne (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp. Gott dieser (pron. dem. masc. sg.) vortrefflich sein fürchten sein überall in Fremdland wie Sachmet im Jahr Unheil, Seuche
lemma ꜥḥꜥ.n ḏd =f n =j wnn jr tꜣ pn m-ḫm.t =f nṯr pn mnḫ wnn snḏ =f ḫt ḫꜣs.t mj Sḫm.t m rnp.t jꜣd.t
AED ID 40111 185810 10050 78870 10030 46050 28170 854573 59920 600316 10050 90260 59920 400110 46050 138730 10050 121230 114300 850796 142250 64360 94920 21160
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun verb particle substantive pronoun unknown preposition pronoun substantive pronoun adjective verb verb pronoun preposition substantive preposition entity_name preposition substantive substantive
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural singular singular
epitheton
morphology n-morpheme geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform infinitive
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-gem verb_2-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Daraufhin sagte er zu mir: "Was soll aus 〈diesem〉 Lande werden, ohne ihn, diesen vortrefflichen Gott, war (doch) die Furcht vor ihm überall in den Fremdländern, wie (vor) Sachmet im Jahre der Pest?"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License