oraec34-72

token oraec34-72-1 oraec34-72-2 oraec34-72-3 oraec34-72-4 oraec34-72-5 oraec34-72-6 oraec34-72-7 oraec34-72-8 oraec34-72-9 oraec34-72-10 oraec34-72-11 oraec34-72-12 oraec34-72-13
written form ṯꜣi̯.y{n} =f jkm =f tjtj =f nn wḥm =tw =f r{f} ẖdb{.y.pl}
hiero 𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡𓈖 𓆑 𓇋𓆎𓅓𓄛 𓆑 𓏏𓇋𓏏𓇋𓂾𓂻 𓆑 𓂜𓈖 𓄙𓅓𓏛 𓏏𓅱 𓂝𓏤 𓆑 𓂋𓆑 𓄡𓂧𓃀𓇋𓇋𓌪𓂡𓀀𓁐𓏥
line count [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31]
translation nehmen, ergreifen er Schild (Schutzwaffe) sein niedertreten, niederschlagen er [Negationspartikel] wiederholen, noch einmal tun man (pron. suff. 3. sg.) Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu töten
lemma ṯꜣi̯ =f jkm =f tjtj =f bw wḥm-ꜥ =tw =f r ẖdb
AED ID 174260 10050 32550 10050 170080 10050 55130 400118 170100 34360 10050 91900 124950
part of speech verb pronoun substantive pronoun verb pronoun particle verb pronoun substantive pronoun preposition verb
name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation;special suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: "Ergreift er seinen Schild, schlägt er (auch schon) nieder, man soll nicht zweimal ansetzen, um zu töten!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License