oraec34-85

token oraec34-85-1 oraec34-85-2 oraec34-85-3 oraec34-85-4 oraec34-85-5 oraec34-85-6 oraec34-85-7 oraec34-85-8 oraec34-85-9 oraec34-85-10 oraec34-85-11 oraec34-85-12 oraec34-85-13 oraec34-85-14 oraec34-85-15 oraec34-85-16 oraec34-85-17 oraec34-85-18 oraec34-85-19 oraec34-85-20 oraec34-85-21 oraec34-85-22 oraec34-85-23
written form [⸮jri̯?] [⸮n?] =[⸮f?] [⸮jḫ,t?] ⸢nb.t⸣ jri̯.y =f n =⸢k⸣ jr.t.pl jt(j) =j nn tm =f jr.t bw-nfr nn ḫꜣs,t wn ḥr mw =f
hiero 𓁹𓇋𓇋 𓆑 𓈖 𓎡 𓁹𓂋𓏏𓏥 𓇋𓏏𓆑𓀀 𓀀 𓂜𓈖 𓏏𓍃𓅓𓏛 𓆑 𓁹𓂋𓏏 𓃀𓅱𓄤𓆑𓂋 𓂜𓈖 𓈉𓏏𓏤 𓃹𓈖 𓁷𓏤 𓈗 𓆑
line count [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35]
translation tun [Dat.] (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp. Sache jeder tun er [Dat.] (pron. suff. 2. masc. sg.) nach Präp. tun Vater mein (pron. suff. 1. sg.) [Negationswort, systematisch unterschieden von n] [Negationsverb] er tun Gutes [Dat.] Fremdland sein auf Wasser sein
lemma jri̯ n =f jḫ.t nb jri̯ =f n =k jri̯ jtj =j nn tm =f jri̯ bw-nfr n ḫꜣs.t wnn ḥr mw =f
AED ID 851809 78870 10050 30750 81660 851809 10050 78870 10110 851809 32820 10030 851961 854578 10050 851809 55220 78870 114300 46050 107520 69000 10050
part of speech verb preposition pronoun substantive adjective verb pronoun preposition pronoun verb substantive pronoun particle verb pronoun verb substantive preposition substantive verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus feminine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection imperative suffixConjugation;special relativeform suffixConjugation infinitive participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "[⸮Tue für ihn alles?], (damit) er für dich das tut, was mein Vater getan hat, (denn) er wird gewiß Gutes tun dem Fremdlande, das ihm loyal ('auf seinem Wasser') ist!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License