token | oraec349-13-1 | oraec349-13-2 | oraec349-13-3 | oraec349-13-4 | oraec349-13-5 | oraec349-13-6 | oraec349-13-7 | oraec349-13-8 | oraec349-13-9 | oraec349-13-10 | oraec349-13-11 | oraec349-13-12 | oraec349-13-13 | oraec349-13-14 | oraec349-13-15 | oraec349-13-16 | oraec349-13-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jn | gr.t | nswt-bj,tj | Ḫpr-kꜣ-Rꜥ | di̯ | wj | m-m | smr.pl | =f | n | mnḫ | =(j) | ḥr | jb | n(,j) | ḥm | =f | ← |
hiero | 𓇋𓈖 | 𓎼𓂋𓏏 | 𓇓𓆤𓏏𓏏 | 𓇳𓆣𓂓 | 𓏙 | 𓅱𓀀 | 𓅓𓅓 | 𓋴𓍋𓀀𓏥 | 𓆑 | 𓈖 | 𓏠𓈖𓐍𓍊 | 𓁷𓏤 | 𓄣𓏤 | 𓈖 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | ← | |
line count | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | [B.7] | ← |
translation | [nichtenkl. Partikel jn der Hervorhebung] | [enkl.Partikel] | König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) | [Thronname Sesostris' I.], [Thronname Nektanebis'] | setzen | mich [Enkl. Pron. sg.1.c] | unter (einer Anzahl von) | Höfling | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wegen (Grund, Zweck) | Vortrefflichkeit | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Präposition] | Herz | von [Genitiv] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | gr.t | nswt-bj.tj | Ḫpr-kꜣ-Rꜥw | rḏi̯ | wj | m-m | smr | =f | n | mnḫ.w | =j | ḥr | jb | n.j | ḥm | =f | ← | |
AED ID | 167790 | 88060 | 400021 | 851711 | 44000 | 64371 | 856044 | 10050 | 78870 | 71240 | 10030 | 107520 | 23290 | 850787 | 104690 | 10050 | ← | |
part of speech | unknown | particle | substantive | entity_name | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | ← |
name | kings_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | participle | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: It was, moreover, the king of Upper and Lower Egypt Kheperkare who placed me in the midst of his officals, because I was efficient in the heart of His Majesty:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License