oraec35-277

token oraec35-277-1 oraec35-277-2 oraec35-277-3 oraec35-277-4 oraec35-277-5 oraec35-277-6 oraec35-277-7 oraec35-277-8 oraec35-277-9 oraec35-277-10 oraec35-277-11 oraec35-277-12 oraec35-277-13 oraec35-277-14 oraec35-277-15 oraec35-277-16
written form m =k tw m ꜥḥꜥ,w ꜥꜣ wḏ n =k Rꜥw n [⸮tr?] ḏ,t mj [...]
hiero
line count [118] [118] [118] [118] [118] [118] [118] [118] [118] [118] [118] [118] [118] [118] [118]
translation siehe! [Suffix Pron. sg.2.m.] [Partikel] du [identifizierend] Lebenszeit lang zuweisen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Re [Dativ: Nutzen] Zeit Ewigkeit wie
lemma m =k tw m ꜥḥꜥ.w ꜥꜣ wḏ n =k Rꜥw n tr ḏ.t mj
AED ID 64440 10110 2 851182 64360 40480 450158 51970 78870 10110 400015 78870 172700 181400 850796
part of speech particle pronoun particle pronoun preposition substantive adjective verb preposition pronoun entity_name preposition substantive substantive preposition
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection relativeform
adjective
particle particle_nonenclitic particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Siehe doch, du bist in der langen Lebenszeit (= dir gehört?), die Re dir anbefahl für [die Periode?] der Ewigkeit so wie ...

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License