oraec35-3

token oraec35-3-1 oraec35-3-2 oraec35-3-3 oraec35-3-4 oraec35-3-5 oraec35-3-6 oraec35-3-7 oraec35-3-8 oraec35-3-9 oraec35-3-10 oraec35-3-11 oraec35-3-12 oraec35-3-13 oraec35-3-14 oraec35-3-15 oraec35-3-16 oraec35-3-17 oraec35-3-18 oraec35-3-19 oraec35-3-20 oraec35-3-21 oraec35-3-22 oraec35-3-23 oraec35-3-24 oraec35-3-25 oraec35-3-26 oraec35-3-27 oraec35-3-28 oraec35-3-29 oraec35-3-30 oraec35-3-31 oraec35-3-32 oraec35-3-33 oraec35-3-34 oraec35-3-35 oraec35-3-36 oraec35-3-37 oraec35-3-38 oraec35-3-39 oraec35-3-40 oraec35-3-41 oraec35-3-42
written form msi̯.yn =f sšm,wpl n.w jtj =f nswt [p]w Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw wꜥ m Wꜣs,t ky m Ḥw,t-kꜣ-Ptḥ m ḥw,t-nṯr qd.n =f n =sn 〈m〉-ḥꜣ,w-[ḥr] nfr n n,tj m Tꜣ-wr ꜣbḏ,w spꜣ,t mri̯.n =f ꜣbi̯.t jb =f ḏr wn =f tp tꜣ sꜣṯ,w n Wnn-nfr
hiero
line count [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27]
translation schaffen [Suffix Pron. sg.3.m.] Bild von [Genitiv] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] König [Kopula (dreigliedriger NS)] [Thronname Sethos I.] eins (Zahl) in Theben der Andere in Memphis in Tempel bauen [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.] zusätzlich zu Gutes für (jmd.) der welcher (Relativpronomen) in Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau) Abydos Bezirk lieben [Suffix Pron. sg.3.m.] wünschen Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] seit (temporal) existieren [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Erde Erdboden von [Genitiv] Wenennefer (Onnophris)
lemma msi̯ =f sšm.w n.j jtj =f nswt pw Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw wꜥ m Wꜣs.t ky m Ḥw.t-kꜣ-Ptḥ m ḥw.t-nṯr qd =f n =sn m-ḥꜣ.w-ḥr nfr n n.tj m Tꜣ-wr Ꜣbḏ.w spꜣ.t mri̯ =f ꜣbi̯ jb =f ḏr wnn =f tp tꜣ zꜣṯ.w n.j Wnn-nfr
AED ID 74950 10050 145120 850787 32820 10050 88040 851517 500079 44150 64360 43350 400645 64360 100020 64360 99940 162420 10050 78870 10100 850858 83510 78870 89850 64360 550364 103 854544 72470 10050 73 23290 10050 850803 46050 10050 850801 854573 127650 850787 850648
part of speech verb pronoun substantive adjective substantive pronoun substantive pronoun entity_name adjective preposition entity_name substantive preposition entity_name preposition substantive verb pronoun preposition pronoun preposition substantive preposition pronoun preposition entity_name entity_name substantive verb pronoun verb substantive pronoun preposition verb pronoun preposition substantive substantive adjective entity_name
name kings_name place_name place_name place_name place_name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform relativeform relativeform suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_2-gem
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Er (= Ramses II.) bildete Statuen seines Vaters - König Menmaatre ist dies -, eine in Theben, eine andere in Memphis in dem (jeweiligen) Tempel, den er (= Sethos I.) für sie erbaut hatte 〈zu〉sätzlich zum Gutem für den, der (= Sethos I.) im Thinitischen Gebiet, in Abydos, im geliebten Bezirk, den sein Herz ersehnte, seit er auf Erden existierte, auf dem (heiligen) Boden des Wenen-nefer ist.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License