oraec35-4

token oraec35-4-1 oraec35-4-2 oraec35-4-3 oraec35-4-4 oraec35-4-5 oraec35-4-6 oraec35-4-7 oraec35-4-8 oraec35-4-9 oraec35-4-10 oraec35-4-11 oraec35-4-12 oraec35-4-13 oraec35-4-14 oraec35-4-15 oraec35-4-16 oraec35-4-17 oraec35-4-18 oraec35-4-19 oraec35-4-20 oraec35-4-21 oraec35-4-22 oraec35-4-23 oraec35-4-24 oraec35-4-25 oraec35-4-26 oraec35-4-27 oraec35-4-28 oraec35-4-29 oraec35-4-30 oraec35-4-31 oraec35-4-32 oraec35-4-33 oraec35-4-34 oraec35-4-35 oraec35-4-36 oraec35-4-37 oraec35-4-38 oraec35-4-39 oraec35-4-40 oraec35-4-41 oraec35-4-42 oraec35-4-43 oraec35-4-44 oraec35-4-45 oraec35-4-46 oraec35-4-47 oraec35-4-48 oraec35-4-49 oraec35-4-50 oraec35-4-51 oraec35-4-52 oraec35-4-53 oraec35-4-54 oraec35-4-55 oraec35-4-56 oraec35-4-57 oraec35-4-58 oraec35-4-59 oraec35-4-60 oraec35-4-61 oraec35-4-62 oraec35-4-63 oraec35-4-64 oraec35-4-65 oraec35-4-66 oraec35-4-67 oraec35-4-68 oraec35-4-69 oraec35-4-70 oraec35-4-71 oraec35-4-72 oraec35-4-73 oraec35-4-74 oraec35-4-75 oraec35-4-76 oraec35-4-77
written form wḥm.n =f smꜣwi̯ mn,w n jtj =f jm,j ẖr,t-nṯr sꜥnḫ rn =f msi̯.t sšm.pl =f di.[t] ḥtp.pl mn.tj n kꜣ =f špsi̯ pr =f sḏfꜣ ḫꜣw,t.pl =f šrj m ḥw,t mri̯.n =f ḫwsi̯ jwn.pl m rʾ-pr =f nmꜥ jnb.pl =f smn sbꜣ.pl =f sꜥḥꜥ wꜣs m s,t tn n [jtj] =[f] [m] [spꜣ,t] [Ws]jr [...] rw,tj jri̯.w m-ẖnw m jrr.t nb ꜥꜣ nḫt,w nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-s(w)-mri̯-Jmn di ꜥnḫ ḫr jtj =f Wsjr nswt Mn-[Mꜣꜥ,t]-[Rꜥw] mꜣꜥ-[ḫrw]
hiero
line count [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29]
translation wiederholen (zu tun) [Suffix Pron. sg.3.m.] erneuern Denkmal von [Genitiv] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich in (lokal) Nekropole beleben Name [Suffix Pron. sg.3.m.] erzeugen Bild [Suffix Pron. sg.3.m.] geben Opfergabe (allg.) fortdauern für (jmd.) Ka [Suffix Pron. sg.3.m.] ausstatten Tempel [Suffix Pron. sg.3.m.] versorgen Altar [Suffix Pron. sg.3.m.] versperren zerstört sein in Tempel lieben [Suffix Pron. sg.3.m.] aufbauen Pfeiler in Tempel [Suffix Pron. sg.3.m.] verkleiden (der Mauern) Mauer [Suffix Pron. sg.3.m.] stärken Tor [Suffix Pron. sg.3.m.] aufrichten verfallen sein (von Gebäuden) in Sitz dieser [Dem.Pron. sg.f.] von [Genitiv] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] in Gau Osiris Tor machen darin als (Art und Weise) machen alle groß sein Sieg König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) [Thronname Ramses' II.] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) Ramses-mery-Imen geben Leben bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Osiris König [Thronname Sethos I.] Gerechtfertigter (der selige Tote)
lemma wḥm =f smꜣwi̯ mn.w n.j jtj =f jm.j ẖr.t-nṯr sꜥnḫ rn =f msi̯ sšm.w =f rḏi̯ ḥtp mn n kꜣ =f špsi̯ pr =f sḏfꜣ ḫꜣw.t =f šrj m ḥw.t mri̯ =f ḫwzi̯ jwn m rʾ-pr =f nmꜥ jnb =f smn sbꜣ =f sꜥḥꜥ wꜣsi̯ m s.t tn n.j jtj =f m spꜣ.t Wsjr rw.t jri̯ m-ẖnw m jri̯ nb ꜥꜣi̯ nḫt.w nswt-bj.tj Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn rḏi̯ ꜥnḫ ḫr jtj =f Wsjr nswt Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 48440 10050 134750 70420 850787 32820 10050 25130 500066 128910 94700 10050 74950 145120 10050 851711 854532 69590 78870 162870 10050 851690 60220 10050 150510 113720 10050 156670 50040 64360 99790 72470 10050 115270 22610 64360 92870 10050 84230 27180 10050 851677 131200 10050 129190 43410 64360 854540 172360 850787 32820 10050 64360 854544 49460 93420 851809 600322 64360 851809 81660 34750 87620 88060 600505 126020 400876 851711 38540 850795 32820 10050 49460 88040 500079 66750
part of speech verb pronoun verb substantive adjective substantive pronoun adjective substantive verb substantive pronoun verb substantive pronoun verb substantive verb preposition substantive pronoun verb substantive pronoun verb substantive pronoun verb verb preposition substantive verb pronoun verb substantive preposition substantive pronoun verb substantive pronoun verb substantive pronoun verb verb preposition substantive pronoun adjective substantive pronoun preposition substantive entity_name substantive verb adverb preposition verb adjective verb substantive substantive entity_name epitheton_title entity_name verb substantive preposition substantive pronoun entity_name substantive entity_name substantive
name gods_name kings_name kings_name gods_name kings_name
number
voice active active active active passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine masculine feminine feminine feminine masculine feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular plural singular plural singular singular plural singular singular singular plural singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology n-morpheme t-morpheme t-morpheme prefixed
inflection suffixConjugation infinitive infinitive infinitive infinitive pseudoParticiple infinitive infinitive infinitive participle relativeform infinitive infinitive infinitive infinitive participle pseudoParticiple relativeform participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_4-inf verb_caus_3-lit verb_3-inf verb_irr verb_2-lit verb_4-inf verb_caus_3-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_4-inf verb_3-lit verb_caus_2-lit verb_caus_3-lit verb_4-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Er wiederholte die Erneuerung der Denkmäler seines Vaters (= Sethos I.), der sich in der Nekropole befindet, das Beleben seines Namens, das Herstellen seiner Statuen, das Spenden von dauerhaften Opfergaben an seinen Ka, das Verschönern seines pr-Hauses, das Bestücken seiner Altäre, das Verfüllen der Fehlstelle(n) in seinem geliebten Tempel, das Aufrichten der Pfeiler in seinem ra-per-Tempel, das Verkleiden seiner Mauern, das Befestigen seiner Tore, das Aufrichten des Verfallenen an diesem Platz [seines Vaters im Bezirk des Osi]ris ... Doppeltor, das gemacht ist im Inneren als alles das, was 'Der-mit-großen-Siegen', der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist unter seinem Vater Osiris-König Men[maatre], dem Gerecht[fertigten], gemacht hatte.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License