oraec354-18

token oraec354-18-1 oraec354-18-2 oraec354-18-3 oraec354-18-4 oraec354-18-5 oraec354-18-6 oraec354-18-7 oraec354-18-8 oraec354-18-9 oraec354-18-10 oraec354-18-11 oraec354-18-12 oraec354-18-13 oraec354-18-14 oraec354-18-15 oraec354-18-16
written form nn hꜣn =⸢f⸣ ⸢sw⸣ n nṯr nb{.t} n,tj m pꜣ [tꜣ] [r-ḏr] =f 〈wpw〉 Jmn-Rꜥ nsw-nṯr[.pl]
hiero 𓂜𓈖 [⯑] 𓆑 [⯑] 𓈖 𓊹𓏤𓅆 𓎟𓏏 𓈖𓏏𓏭 𓅓 𓅯𓄿 𓆑 𓇋𓏠𓈖𓅆𓇳𓂋𓂝𓅆 [⯑]
line count [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1]
translation [Negationswort] sich verlassen auf [Suffix Pron. sg.3.m.] sich [reflexiv] [Dativ: Richtung] Gott irgendein der welcher (invariabel) in der [Artikel sg.m.] Ägypten ganz; gesamt [Suffix Pron. sg.3.m.] außer Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter)
lemma n hnn =f sw n nṯr nb n.tj m pꜣ tꜣ r-ḏr =f wpw Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w
AED ID 850806 98810 10050 129490 78870 90260 81660 89850 64360 851446 854573 92500 10050 45680 500004 550228
part of speech particle verb pronoun pronoun preposition substantive adjective pronoun preposition pronoun substantive preposition pronoun preposition entity_name epitheton_title
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus

Translation: (wobei) er sich auf keinen anderen Gott im [gesamten Land] verlässt (oder: verließ) außer auf Amunrasonther.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License