token | oraec36-110-1 | oraec36-110-2 | oraec36-110-3 | oraec36-110-4 | oraec36-110-5 | oraec36-110-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | ẖzi̯ | =k | šms | z | jqr | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓄡𓊃𓅪 | 𓎡 | 𓌞𓋴𓂻 | 𓊃𓀀𓏤 | 𓇋𓈎𓂋𓏛 | ← |
line count | [7,7] | [7,7] | [7,7] | [7,7] | [7,7] | [7,7] | ← |
translation | wenn | schwach sein | du | folgen, geleiten | Mann | fähig | ← |
lemma | jr | ẖzi̯ | =k | šms | z | jqr | ← |
AED ID | 851427 | 124600 | 10110 | 155000 | 125010 | 400076 | ← |
part of speech | preposition | verb | pronoun | verb | substantive | adjective | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | imperative | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn du schwach bist, dann diene einem fähigen Mann!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License