oraec36-126

token oraec36-126-1 oraec36-126-2 oraec36-126-3 oraec36-126-4 oraec36-126-5 oraec36-126-6 oraec36-126-7 oraec36-126-8 oraec36-126-9 oraec36-126-10 oraec36-126-11 oraec36-126-12
written form jr wnn =k m z jqr jri̯ =k zꜣ n s(j)mꜣm nṯr
hiero 𓇋𓂋 𓃹𓈖𓈖 𓎡 𓅓 𓊃𓀀𓏤 𓇋𓈎𓂋𓏛 𓁹 𓎡 𓅭𓀀 𓈖 𓋴𓌳𓄿𓅓𓆭𓏛 𓊹𓏤
line count [7,10] [7,10] [7,10] [7,10] [7,10] [7,10] [7,10] [7,10] [7,10] [7,10] [7,10] [7,11]
translation wenn sein du als Mann fähig machen du Sohn [Genitiv] freundlich stimmen Gott
lemma jr wnn =k m z jqr jri̯ =k zꜣ n.j sjꜣm nṯr
AED ID 851427 46050 10110 64360 125010 400076 851809 10110 125510 850787 128310 90260
part of speech preposition verb pronoun preposition substantive adjective verb pronoun substantive adjective verb substantive
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn du ein fähiger Mann bist, dann mögest du einen Sohn erzeugen, dem der Gott eine freundliche Gesinnung gibt (wörtl.: einen Sohn von: der Gott stimmt freundlich).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License