| token | oraec36-137-1 | oraec36-137-2 | oraec36-137-3 | oraec36-137-4 | oraec36-137-5 | oraec36-137-6 | oraec36-137-7 | oraec36-137-8 | oraec36-137-9 | oraec36-137-10 | oraec36-137-11 | oraec36-137-12 | oraec36-137-13 | oraec36-137-14 | oraec36-137-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | wnn | =k | m | rwy,t | ꜥḥꜥ | ḥmsi̯ | r | nmt.pl | =k | wdd | n | =k | hrw | tp(.j) | ← | 
| hiero | 𓇋𓂋 | 𓃹𓈖𓈖 | 𓎡 | 𓅓 | 𓃭𓂋𓇋𓇋𓏏𓉐 | 𓊢𓂝𓂻 | 𓈞𓋴𓀉 | 𓂋 | 𓂻𓂻𓂻 | 𓎡 | 𓎗𓅱𓂧𓂧𓏛 | 𓈖 | 𓎡 | 𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 | 𓁶𓏤 | ← | 
| line count | [8,2] | [8,2] | [8,2] | [8,2] | [8,2] | [8,2] | [8,2] | [8,3] | [8,3] | [8,3] | [8,3] | [8,3] | [8,3] | [8,3] | [8,3] | ← | 
| translation | wenn | sein | du | in | [Amtsgebäude (u. Ä.)] | sich verhalten | sich setzen | gemäß | Schreiten | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | befehlen | [Dat.] | du | Tag | erster, uranfänglicher | ← | 
| lemma | jr | wnn | =k | m | rw.yt | ꜥḥꜥ | ḥmsi̯ | r | nmt | =k | wḏ | n | =k | hrw | tp.j | ← | 
| AED ID | 851427 | 46050 | 10110 | 64360 | 93610 | 851887 | 105780 | 91900 | 84500 | 10110 | 51970 | 78870 | 10110 | 99060 | 171460 | ← | 
| part of speech | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | passive | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | plural | plural | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | geminated | prefixed | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | imperative | imperative | participle | ← | |||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_4-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Wenn du im Torgebäude/Eingangsportal bist, dann verhalte dich (wörtl.: stehe auf und setze dich) gemäß deiner Position, die dir am ersten Tag auferlegt worden ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License