oraec36-169

token oraec36-169-1 oraec36-169-2 oraec36-169-3 oraec36-169-4 oraec36-169-5 oraec36-169-6 oraec36-169-7 oraec36-169-8 oraec36-169-9 oraec36-169-10 oraec36-169-11 oraec36-169-12 oraec36-169-13
written form jr jri̯ gnw〈f〉 spr.t.pl jw ḏd =tw jw tr r-m thi̯ =f st
hiero 𓇋𓂋 𓁹 𓎼𓈖𓏌𓅱𓀁 𓋴𓊪𓂋𓏏𓄭𓀁𓏥 𓇋𓅱 𓆓𓂧 𓏏𓅱 𓇋𓅱 𓏏𓂋𓆴𓏛 𓂋𓅓𓂝 𓏏𓉔𓂾𓂻 𓆑 𓋴𓏏
line count [9,5] [9,6] [9,6] [9,6] [9,6] [9,6] [9,6] [9,6] [9,6] [9,6] [9,6] [9,6] [9,6]
translation was anbetrifft (Hervorhebungspartikel) fungieren als abweisen Bitte [aux.] sagen man (pron. suff. 3. sg.) [aux.] [enkl. Part.] wozu? falsch behandeln er es, [pron. enkl. 3. sg.
lemma jr jri̯ gnf spr.t jw ḏd =tw jw tr thi̯ =f st
AED ID 851427 851809 167520 132870 21881 185810 170100 21881 172720 172920 10050 147350
part of speech preposition verb verb substantive particle verb pronoun particle particle unknown verb pronoun pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural
epitheton
morphology
inflection participle infinitive suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Was den angeht, der auftritt als einer, der die Bitten zurückgewiesen hat, (so) sagt man: "Warum nur behandelt er es falsch?"

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License