token | oraec36-251-1 | oraec36-251-2 | oraec36-251-3 | oraec36-251-4 | oraec36-251-5 | oraec36-251-6 | β |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | αΈ«sf | tw | m | κ£,t | wr | β |
hiero | π | πππ‘ | ππ ± | π | πΏπππ³ | ππ | β |
line count | [12,6] | [12,6] | [12,6] | [12,6] | [12,6] | [12,6] | β |
translation | [Imperativ des Negationsverbs 'jmj'] | entgegentreten | du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] | im | Augenblick | der GroΓe | β |
lemma | m | αΈ«sf | αΉ―w | m | κ£.t | wr | β |
AED ID | 64410 | 854535 | 174900 | 64360 | 5 | 47280 | β |
part of speech | verb | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | β |
name | β | ||||||
number | β | ||||||
voice | β | ||||||
genus | masculine | β | |||||
pronoun | personal_pronoun | β | |||||
numerus | singular | singular | β | ||||
epitheton | β | ||||||
morphology | β | ||||||
inflection | infinitive | β | |||||
adjective | β | ||||||
particle | β | ||||||
adverb | β | ||||||
verbal class | verb_3-lit | β | |||||
status | st_constructus | st_absolutus | β |
Translation: Widersetze dich nicht in dem Aktionsmoment eines GroΓen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License