token | oraec36-272-1 | oraec36-272-2 | oraec36-272-3 | oraec36-272-4 | oraec36-272-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | zꜣw | ḏd | =f | sḫr | =f | ← |
hiero | 𓊃𓅭𓄿𓅱𓀸𓂡 | 𓆓𓂧 | 𓆑 | 𓊃𓐍𓂋𓏛 | 𓆑 | ← |
line count | [13,2] | [13,3] | [13,3] | [13,3] | [13,3] | ← |
translation | sich hüten | sagen | er | Gedanke | sein | ← |
lemma | zꜣu̯ | ḏd | =f | sḫr | =f | ← |
AED ID | 126290 | 185810 | 10050 | 142800 | 10050 | ← |
part of speech | verb | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | imperative | suffixConjugation | ← | |||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Hüte dich, daß er (der Gerichtete?) seine Lage (oder: seine Meinung) erklärt:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License