oraec36-333

token oraec36-333-1 oraec36-333-2 oraec36-333-3 oraec36-333-4 oraec36-333-5 oraec36-333-6 oraec36-333-7 oraec36-333-8 oraec36-333-9 oraec36-333-10 oraec36-333-11 oraec36-333-12
written form rwj sḫꜣ =sn m n r(m)t.pl m-ꜥ nfr n ṯs.w.pl =sn
hiero 𓂋𓅱𓇋𓂻 𓋴𓆼𓄿𓀁 𓋴𓈖𓏥 𓅓 𓂋𓏤 𓈖 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 𓅓𓂝 𓄤𓆑𓂋 𓈖 𓋭𓊃𓅱𓏛𓏥 𓋴𓈖𓏥
line count [15,9] [15,9] [15,9] [15,9] [15,9] [15,9] [15,9] [15,9] [15,9] [15,9] [15,9] [15,9]
translation fortgehen Erinnerung ihr (pron. suff. 3. pl.) aus (lokal) Mund [Genitiv] Mensch durch (jmdn) Gutes [Genitiv] Spruch ihr (pron. suff. 3. pl.)
lemma rwi̯ sḫꜣ.w =sn m n.j rmṯ m-ꜥ nfr n.j ṯꜣz =sn
AED ID 93540 141690 10100 64360 92560 850787 94530 851449 83510 850787 176860 10100
part of speech verb substantive pronoun preposition substantive adjective substantive preposition substantive adjective substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Der Gedanke an sie (d.h. an das, was ich gesagt habe) rutscht aus dem Mund der Menschen heraus, (und zwar) wegen der Vollkommenheit ihrer Sprüche/Verse.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License