| token | oraec37-181-1 | oraec37-181-2 | oraec37-181-3 | oraec37-181-4 | oraec37-181-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜥn.wj | tjw | jw | =k | ḥtp.ṱ | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [10,1] | [10,1] | [10,1] | [10,1] | [10,1] | ← | 
| translation | schön; freundlich | du | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gnädig sein | ← | 
| lemma | ꜥn | ṯw | jw | =k | ḥtp | ← | 
| AED ID | 400159 | 174900 | 21881 | 10110 | 111230 | ← | 
| part of speech | adjective | pronoun | particle | pronoun | verb | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | masculine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | pseudoParticiple | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Wie schön bist du, wenn du gnädig bist!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License