token | oraec39-112-1 | oraec39-112-2 | oraec39-112-3 | oraec39-112-4 | oraec39-112-5 | oraec39-112-6 | oraec39-112-7 | oraec39-112-8 | oraec39-112-9 | oraec39-112-10 | oraec39-112-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | šmi̯.t | ⸢pw⸣ | [jri̯].n | [(j)m,(j)-rʾ]-pr-wr | Mr,w | zꜣ | Rnsj | tp-jm | =f | ḏd | =f | ← |
hiero | 𓈝𓅓𓏏𓂻 | 𓊪𓅱 | [⯑] | [⯑] | 𓌸𓂋𓅱𓀁 | 𓆇 | 𓂋𓈖𓋴𓇋𓀀 | 𓁶𓏤𓇋𓅓 | 𓆑 | 𓆓𓂧 | 𓆑 | ← |
line count | [17,2/alt 119] | [17,2/alt 119] | [17,2/alt 119] | [17,2/alt 119] | [17,2/alt 119] | [17,2/alt 119] | [17,2/alt 119] | [17,2/alt 119] | [17,2/alt 119] | [17,3/alt 120] | [17,3/alt 120] | ← |
translation | gehen | [Kopula] | tun | Obergutsverwalter | Meru | Sohn | Rensi | auf (jmdn.) zu | ihn | sagen | er | ← |
lemma | šmi̯ | pw | jri̯ | jm.j-rʾ-pr-wr | Mr.w | zꜣ | Rnsj | tp-m | =f | ḏd | =f | ← |
AED ID | 154340 | 851517 | 851809 | 550317 | 702352 | 125510 | 704225 | 550100 | 10050 | 185810 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | epitheton_title | entity_name | substantive | entity_name | preposition | pronoun | verb | pronoun | ← |
name | person_name | person_name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | suffixConjugation | ← | ||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Da ging der Oberdomänenvorsteher Rensi, der Sohn des Meru, bis vor ihn (den König), indem/und er sagte:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License