oraec39-88

token oraec39-88-1 oraec39-88-2 oraec39-88-3 oraec39-88-4 oraec39-88-5 oraec39-88-6 oraec39-88-7 oraec39-88-8 oraec39-88-9 oraec39-88-10 oraec39-88-11
written form jn ḫsf ⸢p⸣w n Nm,tj-nḫt pn ḥr nh n ḥsmn ḥmꜣ,t
hiero 𓇋𓈖 [⯑] [⯑] 𓈖 𓅇𓏏𓏭𓂡𓀀 𓊪𓈖 [⯑] 𓈖𓉔𓅪𓈒𓏥 𓈖 𓎛𓋴𓏠𓈖𓍖𓈒𓏥 𓎛𓌳𓄿𓏏𓍖𓈒𓏥
line count 13,7/alt 92] 13,7/alt 92] 13,7/alt 92] 13,7/alt 92] 13,7/alt 92] 13,7/alt 92] 13,7/alt 92] 13,7/alt 92] 13,7/alt 92] 13,7/alt 92] [13,8/alt 93]
translation [Partikel zur Einleitung der Frage] strafen [Kopula] [Dat.] Nemti-nachtu dieser (pron. dem. masc. sg.) wegen ein wenig [Genitiv] Natron Salz
lemma jn ḫsf pw n Nmt.j-nḫt.w pn ḥr nhj n.j ḥzmn ḥmꜣ.t
AED ID 851426 854535 851517 78870 851865 59920 107520 85370 850787 110020 105070
part of speech particle verb pronoun preposition entity_name pronoun preposition substantive adjective substantive substantive
name person_name
number
voice
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Soll man diesen Nemti-nacht bestrafen (wörtl.: Ist es ein Bestrafen dieses Nemti-nacht) wegen eines bißchen Natron und Salz?

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License