oraec4-109

token oraec4-109-1 oraec4-109-2 oraec4-109-3 oraec4-109-4 oraec4-109-5 oraec4-109-6 oraec4-109-7 oraec4-109-8 oraec4-109-9 oraec4-109-10 oraec4-109-11 oraec4-109-12
written form [s]dgꜣw s(j) Ḥr nhpw =[f] [jw] [rdi̯.t] [wꜣ,t] [n] jt(j) =f Wsjr
hiero [⯑] 𓋴 [⯑] [⯑] [⯑] 𓆑 𓊨𓀗𓇳𓅆
line count [x+3,5] [x+3,5] [x+3,5] [x+3,6] [x+3,6] [x+3,6] [x+3,6] [x+3,6] [x+3,6] [x+3,6] [x+3,6] [x+3,6]
translation etw. bemerken sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] Horus sich beeilen (um etw. zu tun, r + inf.) [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) (jmdm.) den Weg freigeben Weg [Dativ: Nutzen] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Osiris
lemma sdgi̯ sj Ḥr.w nhp =f r rḏi̯ wꜣ.t n jtj =f Wsjr
AED ID 150040 127770 107500 854520 10050 91900 851711 42490 78870 32820 10050 49460
part of speech verb pronoun entity_name verb pronoun preposition verb substantive preposition substantive pronoun entity_name
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-inf verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: (Als) Horus es bemerkte, beeilte [er sich, um] seinem Vater Osiris [den Weg frei zu machen].

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License