oraec4-125

token oraec4-125-1 oraec4-125-2 oraec4-125-3 oraec4-125-4 oraec4-125-5 oraec4-125-6 oraec4-125-7 oraec4-125-8 oraec4-125-9 oraec4-125-10 oraec4-125-11
written form jr šn.pl jri̯ =tw jw Sꜣ,wdj wḫꜣḫ ꜣs,t pw Ḥr Nb,t-ḥw,t
hiero 𓇋𓂋 𓍲𓈖𓏌𓅱𓆭𓏥 𓁹𓂋𓏭 𓅱𓏏 𓇋𓅱 𓊃𓅭𓄿𓅱𓂧𓏭𓊖 [⯑] 𓊨𓏏𓆇𓁐 𓊪𓅱 𓄑𓂋𓅆 𓉠𓏏𓆇𓁐
line count [x+3,18] [x+3,18] [x+3,18] [x+3,18] [x+3,18] [x+3,18] [x+3,18] [x+3,18] [x+3,18] [x+3,18] [x+3,18]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Baum machen, schaffen (Bäume) [Suffix Pron. sg.3.c.] zu, in (lok.) Assiut suchen Isis [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] Horus Nephthys
lemma jr šn jri̯ =tw r Zꜣ.wtj wḫꜣ Ꜣs.t pw Ḥr.w Nb.t-ḥw.t
AED ID 851427 155240 851809 170100 91900 126430 49120 271 851517 107500 82260
part of speech preposition substantive verb pronoun preposition entity_name verb entity_name pronoun entity_name entity_name
name place_name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular plural
epitheton
morphology
inflection relativeform infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Was (nun) die Bäume anbetrifft, die man zu Siut schuf: Diese sind (das Symbol für) die Suche von Isis, Horus (und) Nephthys.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License