oraec4-194

token oraec4-194-1 oraec4-194-2 oraec4-194-3 oraec4-194-4 oraec4-194-5 oraec4-194-6 oraec4-194-7 oraec4-194-8 oraec4-194-9 oraec4-194-10 oraec4-194-11 oraec4-194-12 oraec4-194-13
written form sp jri̯ =s wt(r) sš-mꜣꜥ jw smꜣ =s jw Nnʾ,t jw sjp
hiero 𓊃𓊪𓊗 𓁹 𓊃 𓅱𓏏𓏞𓏏𓂐 𓊃𓈙𓂻𓌳𓐙𓂝𓏭𓏛 𓇋𓅱 𓄥𓏤𓏏𓄹𓄹𓄹 𓋴 𓂋𓏤𓅭𓏏 𓇋𓅱 𓈖𓈖𓐍𓇯𓏏𓆇𓁐 𓇋𓅱 [⯑]
line count [x+5,8] [x+5,8] [x+5,8] [x+5,8] [x+5,8] [x+5,8] [x+5,8] [x+5,8] [x+5,8] [x+5,8] [x+5,8] [x+5,9] [x+5,9]
translation Fall bluten [Suffix Pron.sg.3.f.] Rotes (Blut) besonders viel bis in (lok.) Lunge [Suffix Pron.sg.3.f.] Gans (allg.) etw. ist für, gehört zu (jmd.) Naunet etw. ist für, gehört zu (jmd.) abliefern, überweisen (als Opfer)
lemma zp jri̯ =s ṯr.w šs-mꜣꜥ r zmꜣ =s r Nw.wt r sjp
AED ID 854543 851809 10090 176230 851592 91900 134170 10090 92640 91900 81130 91900 854525
part of speech substantive verb pronoun substantive substantive preposition substantive pronoun substantive preposition entity_name preposition verb
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Falls sie besonders viel Blut vergießt bis in ihre Lunge, (so) ist die Gans für Naunet (und) (als Opfergabe) zu überweisen.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License