token | oraec4-284-1 | oraec4-284-2 | oraec4-284-3 | oraec4-284-4 | oraec4-284-5 | oraec4-284-6 | oraec4-284-7 | oraec4-284-8 | oraec4-284-9 | oraec4-284-10 | oraec4-284-11 | oraec4-284-12 | oraec4-284-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | {jw}〈jr〉 | Mḥw | ⸢ḏd⸣ | =tw | jw | ḫꜣs,t | tn | ⸢mḥ.tw⸣ | (j)ḫ,t | nṯr | nb | jm | =f | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | [⯑] | 𓅱𓏏 | 𓇋𓅱 | 𓈉𓏏𓏤 | [⯑] | [⯑] | 𓐍𓏏𓏛𓏥 | 𓏤𓊹𓅆𓏥 | 𓎟 | 𓇋𓅓𓏛 | 𓆑 | ← | |
line count | [x+7,12] | [x+7,13] | [x+7,13] | [x+7,13] | [x+7,13] | [x+7,13] | [x+7,13] | [x+7,13] | [x+7,13] | [x+7,13] | [x+7,13] | [x+7,13] | [x+7,13] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | Weiße Antilope (16. o.äg. Gau) | sagen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | bezüglich | Region, Gegend | dieser [Dem.Pron. sg.f.] | vervollständigen, komplettieren | Reliquie | Gott | jeder | in | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jr | Mꜣ-ḥḏ | ḏd | =tw | r | ḫꜣs.t | tn | mḥ | jḫ.t | nṯr | nb | m | =f | ← |
AED ID | 851427 | 800037 | 185810 | 170100 | 91900 | 114300 | 172360 | 854514 | 30750 | 90260 | 81660 | 64360 | 10050 | ← |
part of speech | preposition | entity_name | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | substantive | substantive | adjective | preposition | pronoun | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | active | passive | ← | |||||||||||
genus | feminine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Was Mech anbetrifft, (so) sagt man von dieser Region, (daß) jegliche Gottesreliquie dort vervollständigt ("mech") wurde.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License