oraec4-293

token oraec4-293-1 oraec4-293-2 oraec4-293-3 oraec4-293-4 oraec4-293-5 oraec4-293-6 oraec4-293-7 oraec4-293-8 oraec4-293-9 oraec4-293-10 oraec4-293-11 oraec4-293-12 oraec4-293-13
written form jr Mḥw ḏd =tw jw Ḥbn St(š) pw ḫnp.n =f (j)ḫ,t n Wsjr
hiero 𓇋𓂋 𓎔𓎛𓅱𓄦𓊖 𓆓𓂧 𓅱𓏏 𓇋𓅱 𓎛𓃀𓈖𓏌𓅱𓊖 𓊃𓏏𓈙𓀏 𓊪𓅱 𓐍𓈖𓊪𓏴𓂻𓈖 𓆑 𓐍𓏏𓏛𓏥 𓈖 𓊨𓀗𓇳𓅆
line count [x+7,19] [x+7,19] [x+7,19] [x+7,19] [x+7,19] [x+7,19] [x+7,19] [x+7,19] [x+7,19] [x+7,19] [x+7,20] [x+7,20] [x+7,20]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Weiße Antilope (16. o.äg. Gau) sagen [Suffix Pron. sg.3.c.] betreffs Hebenu (Hauptstadt des 16. Gaus von O.Äg.) Seth [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] rauben [Suffix Pron. sg.3.m.] Reliquie von [Genitiv] Osiris
lemma jr Mꜣ-ḥḏ ḏd =tw r Ḥbn.w Stẖ pw ḫnp =f jḫ.t n.j Wsjr
AED ID 851427 800037 185810 170100 91900 103670 148520 851517 117850 10050 30750 850787 49460
part of speech preposition entity_name verb pronoun preposition entity_name entity_name pronoun verb pronoun substantive adjective entity_name
name place_name place_name gods_name gods_name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Was Mech betrifft, (wie) man (ja) zu Heben sagt, Seth war es, er raubte die Reliquie des Osiris.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License