| token | oraec4-301-1 | oraec4-301-2 | oraec4-301-3 | oraec4-301-4 | oraec4-301-5 | oraec4-301-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | [mj] | ⸢tm⸣.[n] | =[f] | [wdi̯] | [qn] | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [x+7,25] | [x+7,26] | [x+7,26] | [x+7,26] | [x+7,26] | ← | |
| translation | wie wenn, als ob | [Negationsverb] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | eine Untat begehen | Untat | ← | |
| lemma | mj | tm | =f | wdi̯ | qnj.w | ← | |
| AED ID | 850796 | 854578 | 10050 | 854503 | 160970 | ← | |
| part of speech | preposition | verb | pronoun | verb | substantive | ← | |
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | ← | |||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | n-morpheme | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_irr | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: . . . [wie wenn er die Untat] nicht [begangen hätte].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License