oraec4-91

token oraec4-91-1 oraec4-91-2 oraec4-91-3 oraec4-91-4 oraec4-91-5 oraec4-91-6 oraec4-91-7 oraec4-91-8 oraec4-91-9 oraec4-91-10 oraec4-91-11 oraec4-91-12 oraec4-91-13 oraec4-91-14 oraec4-91-15
written form [...] m-ḏr ḏd =tw n =f n,tj [rdi̯] =[f] jri̯ ={wj}〈tw〉 ḏbꜥ m tj,t =f
hiero 𓅓𓇥𓂋 𓆓𓂧 𓅱𓏏 𓈖 𓆑 𓈖𓏏𓏭 [⯑] 𓁹𓂋𓏭 𓅱𓏭 𓂭𓏤𓏏𓄹𓄹𓄹 𓅓 𓂇𓏏𓏤 𓆑
line count [par.x+4] [par.x+4] [par.x+4] [par.x+4] [par.x+4] [par.x+4] [par.x+4] [par.x+4] [par.x+4] [par.x+4] [par.x+4] [par.x+4] [par.x+4] [par.x+4]
translation als (temp.) sagen [Suffix Pron. sg.3.c.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] dass veranlassen [Suffix Pron. sg.3.m.] fertigen [Suffix Pron. sg.3.c.] Finger als (etwas sein) Zeichen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma m-ḏr ḏd =tw n =f n.tjt rḏi̯ =f jri̯ =tw ḏbꜥ m tj.t =f
AED ID 855159 185810 170100 78870 10050 550018 851711 10050 851809 170100 183430 64360 169790 10050
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun particle verb pronoun verb pronoun substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: . . . als man zu ihm sagte, daß [er] (sich) einen Finger machen [läßt] als sein Zeichen.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License