token | oraec40-2-1 | oraec40-2-2 | oraec40-2-3 | oraec40-2-4 | oraec40-2-5 | oraec40-2-6 | oraec40-2-7 | oraec40-2-8 | oraec40-2-9 | oraec40-2-10 | oraec40-2-11 | oraec40-2-12 | oraec40-2-13 | oraec40-2-14 | oraec40-2-15 | oraec40-2-16 | oraec40-2-17 | oraec40-2-18 | oraec40-2-19 | oraec40-2-20 | oraec40-2-21 | oraec40-2-22 | oraec40-2-23 | oraec40-2-24 | oraec40-2-25 | oraec40-2-26 | oraec40-2-27 | oraec40-2-28 | oraec40-2-29 | oraec40-2-30 | oraec40-2-31 | oraec40-2-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [j]stw | ⸢jr⸣ | wꜥ-n | ms | [⸮jstw?] | [⸮sw?] | ḥmsi̯ | m-bꜣḥ | Nb-r-ḏr | ḥr | wḫꜣḫ | tꜣ | jꜣw,t | n | jt | Ws-jr | nfr | ḫꜥ.y[.pl] | [zꜣ] | [Pt]ḥ | sḥḏ | [⸮jmn,tt?] | [m] | [j(w)n] | =f | jw | Ḏḥw,tj | (ḥr) | ḫrp | wḏꜣ(,t) | [n] | sr-wr-jm,j-Jwn,w | ← |
hiero | [⯑] | [⯑] | 𓌡𓂝𓏤𓈖 | 𓄟𓋴𓀔𓅆 | 𓈞𓊃𓀔 | 𓅓𓂺𓏛 | 𓎟𓂋𓇥𓂋𓅆 | 𓁷�𓏤 | 𓅱𓆼𓄿𓐍𓂻 | 𓏏𓄿 | 𓇋𓄿𓅱𓏏𓊑𓏛𓏥 | 𓈖 | 𓇋𓏏𓆑𓅆 | 𓊨𓇳𓅆 | 𓄤𓆑𓂋 | [⯑] | [⯑] | [⯑] | 𓋴𓌉𓆓𓇳 | [⯑] | 𓆑 | 𓇋𓅱 | 𓅝𓅆 | 𓐍𓂋𓊪𓅱𓌂𓏛𓂡 | 𓅱𓍑𓄿𓂀 | 𓈖 | 𓀙𓀗𓅆𓏶𓅓𓏭𓀁𓉺𓏌𓊖𓅆 | ← | |||||
line count | [1,1] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | ← |
translation | [nichtenkl. Einleitungspartikel] | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | ein [unbestimmter Artikel] | Kind | [nichtenkl. Einleitungspartikel] | er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] | (etw.) beginnen | vor (lokal) | Allherr | [mit Infinitiv] | begehren | die [Artikel sg.f.] | Amt | [Genitiv (invariabel)] | Vater | Osiris | vollkommen | Erscheinen (der Götter) | Sohn | Ptah | erleuchten | Westen (Totenreich) | [instrumental] | Wesen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Umstandskonverter] | Thot | [mit Infinitiv] | herbeibringen; darbringen | Udjat-Auge (Horusauge) | hin zu | der große Fürst, der in Heliopolis ist | ← |
lemma | jsṯ | jr | wꜥ-n | ms | jsṯ | sw | ḥmsi̯ | m-bꜣḥ | nb-r-ḏr | ḥr | wḫꜣ | tꜣ | jꜣw.t | n.j | jtj | Wsjr | nfr | ḫꜥ.w | zꜣ | Ptḥ | sḥḏ | jmn.tjt | m | jwn | =f | jw | Ḏḥw.tj | ḥr | ḫrp | wḏꜣ.t | n | sr-wr-jm.j-Jwn.w | ← |
AED ID | 851440 | 851427 | 600042 | 74750 | 851440 | 851203 | 105780 | 64750 | 82220 | 107520 | 49120 | 851622 | 20430 | 850787 | 32820 | 49460 | 550034 | 114840 | 125510 | 62980 | 141250 | 26180 | 64360 | 22570 | 10050 | 21881 | 185290 | 107520 | 120150 | 52140 | 78870 | 855244 | ← |
part of speech | particle | preposition | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | preposition | epitheton_title | preposition | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | entity_name | adjective | substantive | substantive | entity_name | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | particle | entity_name | preposition | verb | substantive | preposition | epitheton_title | ← |
name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | infinitive | participle | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Was nun ein (gewisses göttliches) Kind betrifft: [Es] begann [nun] vor dem Allherrn das Amt (seines) Vaters Osiris, dessen mit vollkommenen Erscheinung[en, des Sohnes des Pt]ah, (desjenigen,) der [das Jenseits mit] seinem [Wesen] erleuchtet, einzufordern, während Thot [dem] erhabenen Fürsten, der in Heliopolis ist, das Udjat-Auge überbrachte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License