oraec40-442

token oraec40-442-1 oraec40-442-2 oraec40-442-3 oraec40-442-4 oraec40-442-5 oraec40-442-6 oraec40-442-7 oraec40-442-8 oraec40-442-9 oraec40-442-10 oraec40-442-11 oraec40-442-12 oraec40-442-13 oraec40-442-14 oraec40-442-15 oraec40-442-16 oraec40-442-17 oraec40-442-18 oraec40-442-19 oraec40-442-20 oraec40-442-21 oraec40-442-22 oraec40-442-23 oraec40-442-24 oraec40-442-25
written form ꜥḥꜥ.n pꜣ wḫꜣ n Ws-jr (ḥr) spr r pꜣ n,tj Pꜣ-Rꜥ-Ḥr,w-ꜣḫ,tj.du jm jw =f ḥmsi̯ ḥnꜥ tꜣ psd(,t) m tꜣ jꜣd,t ḥḏ.t m pꜣ Ḫꜣ~sꜣ~wj~wj
hiero 𓊢𓂝𓈖 𓅯𓄿 𓅱𓆼𓄿𓍼 𓈖 𓊨𓇳𓅆 𓄭𓂋𓅱𓂻 𓂋 𓅯𓄿 𓈖𓏏𓏭 𓅯𓄿𓇳𓅆𓅃𓅆𓈌𓏏𓏭𓉐𓉐𓅆𓅆 𓇋𓅓 𓇋𓅱 𓆑 𓈞𓊃𓀔 𓎛𓈖𓂝 𓏏𓄿 𓇳𓂧𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥 𓅓 𓏏𓄿 𓇋𓄿𓂧𓏏𓀗𓈇𓏤 𓌉𓏏𓇳 𓅓 𓅯𓄿 𓆼𓄿𓐟𓏤𓅱𓏭𓅱𓏭𓈗𓈘𓈇𓊖
line count [14,12] [14,12] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1] [15,1]
translation [aux.] der [Artikel sg.m.] amtliches Schreiben [Genitiv (invariabel)] Osiris [mit Infinitiv] gelangen nach; kommen zu; erreichen [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) Re-Harachte dort [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] sitzen zusammen mit die [Artikel sg.f.] Götterneunheit in die [Artikel sg.f.] Feld weiß in der [Artikel sg.m.] Xois (Hauptstadt des 6. u.äg. Gaus)
lemma ꜥḥꜥ.n pꜣ wḫꜣ n.j Wsjr ḥr spr r pꜣ n.tj Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj jm jw =f ḥmsi̯ ḥnꜥ tꜣ Psḏ.t m tꜣ jꜣd.t ḥḏ m pꜣ
AED ID 40111 851446 49180 850787 49460 107520 132830 91900 851446 89850 70002 24640 21881 10050 105780 850800 851622 62500 64360 851622 21170 112300 64360 851446
part of speech particle pronoun substantive adjective entity_name preposition verb preposition pronoun pronoun entity_name adverb particle pronoun verb preposition pronoun entity_name preposition pronoun substantive adjective preposition pronoun unknown
name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus masculine masculine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Da kam das Schreiben des Osiris dahin, wo Re-Harachte war, während (d)er zusammen mit der Götterneunheit auf dem "Weißen Feld" in Xois saß.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License