| token | oraec40-460-1 | oraec40-460-2 | oraec40-460-3 | oraec40-460-4 | oraec40-460-5 | oraec40-460-6 | oraec40-460-7 | oraec40-460-8 | oraec40-460-9 | oraec40-460-10 | oraec40-460-11 | oraec40-460-12 | oraec40-460-13 | oraec40-460-14 | oraec40-460-15 | oraec40-460-16 | oraec40-460-17 | oraec40-460-18 | oraec40-460-19 | oraec40-460-20 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫr-jr-m-ḫt | 〈⸮hrw.pl?〉 | 〈⸮qn,w?〉 | ḥr-sꜣ | nn | jw | pꜣ | 〈w〉ḫꜣ | n | Ws-jr | (ḥr) | spr | r | pꜣ | n,tj | Nb-r-ḏr | jm | ḥnꜥ | tꜣ | psd(,t) | ← |
| hiero | 𓐍𓂋𓇋𓂋𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 | 𓁷�𓏤𓐟𓏤 | 𓇑𓇑𓈖𓈖 | 𓇋𓅱 | 𓅯𓄿 | 𓆼𓄿𓍼� | 𓈖 | 𓊨𓇳𓅆 | 𓄭𓂋𓅱𓂻 | 𓂋 | 𓅯𓄿 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓎟𓂋𓇥𓂋𓅆 | 𓇋𓅓 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓏏𓄿 | 𓇳𓂧𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥 | ← | |||
| line count | [15,8] | [15,8] | [15,8] | [15,8] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | [15,9] | ← |
| translation | danach aber | Tag | zahlreich; viele (pl.) | nach (temp.) | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | der [Artikel sg.m.] | amtliches Schreiben | [Genitiv (invariabel)] | Osiris | [mit Infinitiv] | gelangen nach; kommen zu; erreichen | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | Allherr | dort | zusammen mit | die [Artikel sg.f.] | Götterneunheit | ← |
| lemma | hrw | qn.w | ḥr-sꜣ | nn | jw | pꜣ | wḫꜣ | n.j | Wsjr | ḥr | spr | r | pꜣ | n.tj | nb-r-ḏr | jm | ḥnꜥ | tꜣ | Psḏ.t | ← | |
| AED ID | 99060 | 161060 | 851455 | 851523 | 21881 | 851446 | 49180 | 850787 | 49460 | 107520 | 132830 | 91900 | 851446 | 89850 | 82220 | 24640 | 850800 | 851622 | 62500 | ← | |
| part of speech | unknown | substantive | adjective | preposition | pronoun | particle | pronoun | substantive | adjective | entity_name | preposition | verb | preposition | pronoun | pronoun | epitheton_title | adverb | preposition | pronoun | entity_name | ← |
| name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||
| numerus | plural | plural | singular | ← | |||||||||||||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: 〈Viele Tage〉 (?) danach nun gelangte das Schreiben des Osiris dorthin, wo sich der Allherr zusammen mit der Götterneunheit befand.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License