oraec401-11

token oraec401-11-1 oraec401-11-2 oraec401-11-3 oraec401-11-4 oraec401-11-5 oraec401-11-6 oraec401-11-7 oraec401-11-8 oraec401-11-9 oraec401-11-10 oraec401-11-11 oraec401-11-12 oraec401-11-13 oraec401-11-14 oraec401-11-15 oraec401-11-16 oraec401-11-17 oraec401-11-18 oraec401-11-19 oraec401-11-20 oraec401-11-21 oraec401-11-22 oraec401-11-23 oraec401-11-24 oraec401-11-25 oraec401-11-26 oraec401-11-27 oraec401-11-28 oraec401-11-29 oraec401-11-30 oraec401-11-31 oraec401-11-32 oraec401-11-33 oraec401-11-34 oraec401-11-35 oraec401-11-36 oraec401-11-37 oraec401-11-38 oraec401-11-39 oraec401-11-40 oraec401-11-41 oraec401-11-42
written form bw-pw =j ḫꜣꜥ bw-pw =j rḏi̯.t šni̯.tw ḥꜣ,tj =t ḫr jw =j jri̯ =f jw =j m ꜥḏd jw =j ḥr jri̯.t m jꜣw,t nb ꜥꜣ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) jw ((=j)) bn tw=j ḥr ḫꜣꜥ r-ḏd ḫpr sw ḥnꜥ 〈=j〉 ḫru̯ =j
hiero
line count [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11]
translation [Negationspartikel] [Suffix Pron. sg.1.c.] verlassen [Negationspartikel] [Suffix Pron. sg.1.c.] zulassen (dass) am Herzen leiden Herz [Suffix Pron. sg.2.f.] denn [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.1.c.] tun [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] [identifizierend] Jüngling [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] fungierte [idiomatisch mit Verben verbunden] Amt alle erhaben für (jmd.) Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) [Umstandskonverter] [Negationspartikel] ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] verlassen dass (Einleitung der direkten Rede) existieren es [Enkl. Pron. sg.3.c.] zusammen mit sagen [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma bw-pw =j ḫꜣꜥ bw-pw =j rḏi̯ šni̯ ḥꜣ.tj =ṯ ḫr jw =j jri̯ =f jw =j m ꜥḏd jw =j ḥr jri̯ m jꜣw.t nb ꜥꜣ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb jw bn tw=j ḥr ḫꜣꜥ r-ḏd ḫpr (m-sꜣ) st ḥnꜥ ḫru̯ =j
AED ID 600038 10030 113560 600038 10030 851711 155480 100400 10120 119600 21881 10030 851809 10050 21881 10030 64360 42290 21881 10030 107520 851809 64360 20430 81660 450158 78870 60430 400004 21881 55500 851200 107520 113560 859134 858535 147350 850800 600211 10030
part of speech particle pronoun verb particle pronoun verb verb substantive pronoun particle particle pronoun verb pronoun particle pronoun preposition substantive particle pronoun preposition verb preposition substantive adjective adjective preposition substantive adjective particle particle pronoun preposition verb particle verb pronoun preposition verb pronoun
name
number
voice passive active
genus masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme t-morpheme
inflection infinitive infinitive suffixConjugation infinitive infinitive infinitive participle suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich habe (dich) nicht verlassen, und ich habe nicht zugelassen, daß man dein Herz leiden läßt, denn ich tat es (das Heiraten), als ich ein Jüngling war und als ich in jedem würdigen Amt für den Pharao, l.h.g. fungierte, indem ich (dich) nicht verließ sondern die Worte sprach 'Sie soll mit 〈mir〉 sein' - so sagte ich.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License