oraec401-17

token oraec401-17-1 oraec401-17-2 oraec401-17-3 oraec401-17-4 oraec401-17-5 oraec401-17-6 oraec401-17-7 oraec401-17-8 oraec401-17-9 oraec401-17-10 oraec401-17-11 oraec401-17-12 oraec401-17-13 oraec401-17-14 oraec401-17-15
written form bw-pw =j ḏi̯.t šni̯ [=t] [mr] ⸢j:jri̯⸣ ⸢=j⸣ nb,t m-dj =t m sḫr n(,j) nb
hiero
line count [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [19] [19] [19] [19] [19] [19]
translation [Negationspartikel] [Suffix Pron. sg.1.c.] zulassen (dass) leiden [Suffix Pron. sg.2.f.] Schmerz tun [Suffix Pron. sg.1.c.] alles mit [Suffix Pron. sg.2.f.] als (Art und Weise) Eigenschaft von [Genitiv] Herr
lemma bw-pw =j rḏi̯ šni̯ =ṯ mr jri̯ =j nb m-dj =ṯ m sḫr n.j nb
AED ID 600038 10030 851711 155480 10120 71810 851809 10030 81660 600056 10120 64360 142800 850787 81650
part of speech particle pronoun verb verb pronoun substantive verb pronoun adjective preposition pronoun preposition substantive adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme geminated
inflection infinitive suffixConjugation relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich ließ nicht zu, daß du Verletzungen erlitten hast, (durch) irgendetwas, was ich tat mit dir in der Eigenschaft eines Hausherrn.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License