oraec401-27

token oraec401-27-1 oraec401-27-2 oraec401-27-3 oraec401-27-4 oraec401-27-5 oraec401-27-6 oraec401-27-7 oraec401-27-8 oraec401-27-9 oraec401-27-10 oraec401-27-11 oraec401-27-12 oraec401-27-13 oraec401-27-14 oraec401-27-15 oraec401-27-16 oraec401-27-17 oraec401-27-18 oraec401-27-19 oraec401-27-20 oraec401-27-21 oraec401-27-22 oraec401-27-23 oraec401-27-24 oraec401-27-25 oraec401-27-26 oraec401-27-27
written form ḫr ptr jri̯ =j 3 rnp,t r nꜣ jw =j ḥmsi̯.k jw bn tw=j ḥr ꜥq r pr jw bn šꜣ.w ḏi̯.t jri̯ sw pꜣ n,tj mj-qd
hiero
line count [35] [35] [35] [35] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [37]
translation [Partikel] siehe! machen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Jahr bis (temp.) [Dem.Pron. pl.c.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] sitzen [in nicht-initialem Hauptsatz] [Negationspartikel] ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] eintreten zu (lok.) Haus [Umstandskonverter] [Negationspartikel] bestimmen veranlassen (dass) tun ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] der [Artikel sg.m.] der welcher (Relativpronomen) nach Art von
lemma ḫr ptr jri̯ =j 1...n rnp.t r nꜣ jw =j ḥmsi̯ jw bn tw=j ḥr ꜥq r pr jw bn šꜣ rḏi̯ jri̯ sw pꜣ n.tj mj-qd
AED ID 119600 62910 851809 10030 850814 94920 91900 851623 21881 10030 105780 21881 55500 851200 107520 41180 91900 60220 21881 55500 151220 851711 851809 129490 851446 89850 851525
part of speech particle interjection verb pronoun numeral substantive preposition pronoun particle pronoun verb particle particle pronoun preposition verb preposition substantive particle particle verb verb verb pronoun pronoun pronoun preposition
name
number cardinal
voice active active
genus feminine commonGender masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple infinitive infinitive suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-inf verb_2-lit verb_2-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: So siehe, ich habe 3 Jahre verbracht bis zu diesem (Tag), indem ich allein lebte (wörtl. saß) und ich betrat kein (fremdes) Haus, obwohl ja nicht vorgesehen ist, daß man so etwas einen tun läßt, der so (wie ich) ist.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License