| token | oraec401-4-1 | oraec401-4-2 | oraec401-4-3 | oraec401-4-4 | oraec401-4-5 | oraec401-4-6 | oraec401-4-7 | oraec401-4-8 | oraec401-4-9 | oraec401-4-10 | oraec401-4-11 | oraec401-4-12 | oraec401-4-13 | oraec401-4-14 | oraec401-4-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | pꜣ | jri̯.n | pꜣj | =t | ḏi̯.t | ḏr,t | j:m | =j | jw | bw | jri̯ | =j | btꜣ(,w) | r{r} | =t | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | 
| translation | der [Artikel sg.m.] | tun | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.f.] | geben | Hand | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | tun | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Verbrechen | gegen (Personen) | [Suffix Pron. sg.2.f.] | ← | 
| lemma | pꜣ | jri̯ | pꜣy= | =ṯ | rḏi̯ | ḏr.t | m | =j | jw | bw | jri̯ | =j | btꜣ.w | r | =ṯ | ← | 
| AED ID | 851446 | 851809 | 550021 | 10120 | 851711 | 184630 | 64360 | 10030 | 21881 | 55130 | 851809 | 10030 | 58130 | 91900 | 10120 | ← | 
| part of speech | pronoun | verb | pronoun | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | particle | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||
| genus | feminine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||
| inflection | relativeform | infinitive | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: (Was soll) das, was getan wird - (nämlich) dein Hand anlegen gegen mich -, obwohl ich dir kein Verbrechen zugefügt habe.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License