token | oraec408-16-1 | oraec408-16-2 | oraec408-16-3 | oraec408-16-4 | oraec408-16-5 | oraec408-16-6 | oraec408-16-7 | oraec408-16-8 | oraec408-16-9 | oraec408-16-10 | oraec408-16-11 | oraec408-16-12 | oraec408-16-13 | oraec408-16-14 | oraec408-16-15 | oraec408-16-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯ | =tw | tꜣ | [...] | ⸢⸮ḏw?⸣ | 2 | r | dgꜣ~dgꜣ~j | nꜣy | =k | ḫrw.y.pl | ⸮r-n,t[j]? | [...] | mj | dg⸢ꜣ~dg⸣ꜣ | gꜣš,w | ← |
hiero | 𓁹𓂋 | 𓏏𓅱 | 𓏏𓄿 | [⯑] | 𓏤𓏤 | 𓂋 | 𓂧𓎼𓄿𓂧𓎼𓄿𓏭𓏛𓂡𓏥 | 𓈖𓄿𓇋𓇋𓏥 | 𓎡 | 𓊤𓅱𓇋𓇋𓂡𓀏𓏥 | [⯑] | 𓏇𓇋 | 𓂧𓎼𓄿𓂧𓎼𓄿𓂾𓂻𓏥 | [⯑] | ← | ||
line count | [1,7] | [1,7] | [1,7] | [1,7] | [1,7] | [1,7] | [1,7] | [1,7] | [1,7] | [1,7] | [1,7] | [1,8] | [1,8] | [1,8] | ← | ||
translation | fertigen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | die [Artikel sg.f.] | Berg | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | um zu (final) | zertreten | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Feind | wie folgt | wie | zertreten | Schilfrohr | ← | ||
lemma | jri̯ | =tw | tꜣ | ḏw | 1...n | r | dgdg | nꜣy= | =k | ḫrw.y | r-n.tj | mj | dgdg | gꜣš | ← | ||
AED ID | 851809 | 170100 | 851622 | 182830 | 850814 | 91900 | 181270 | 550008 | 10110 | 120070 | 850953 | 850796 | 181270 | 166570 | ← | ||
part of speech | verb | pronoun | pronoun | substantive | numeral | preposition | verb | pronoun | pronoun | substantive | particle | preposition | verb | substantive | ← | ||
name | ← | ||||||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-lit | verb_4-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Man machte [---] 2 Berge (?), um deine Feinde zu zertreten; ferner [---] wie das Zertreten von Schilf.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License