token | oraec41-86-1 | oraec41-86-2 | oraec41-86-3 | oraec41-86-4 | oraec41-86-5 | oraec41-86-6 | oraec41-86-7 | oraec41-86-8 | oraec41-86-9 | oraec41-86-10 | oraec41-86-11 | oraec41-86-12 | oraec41-86-13 | oraec41-86-14 | oraec41-86-15 | oraec41-86-16 | oraec41-86-17 | oraec41-86-18 | oraec41-86-19 | oraec41-86-20 | oraec41-86-21 | oraec41-86-22 | oraec41-86-23 | oraec41-86-24 | oraec41-86-25 | oraec41-86-26 | oraec41-86-27 | oraec41-86-28 | oraec41-86-29 | oraec41-86-30 | oraec41-86-31 | oraec41-86-32 | oraec41-86-33 | oraec41-86-34 | oraec41-86-35 | oraec41-86-36 | oraec41-86-37 | oraec41-86-38 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jr] | [n]n | jri̯.tw | =[sn] | [r] | [nṯr].pl | nṯr,t.pl | (j)⸢ḫ⸣[,t] | [nb.t] | [ḏw.t] | [...] | ꜣḫ,w.pl | nb.t | _[__] | [...] | nḥm | ẖ[,t] | [n.t] | [...] | ⸢m⸣ | grḥ | m | hrw | m | nw | nb{.t} | m | ꜣbd | pn | m | smd,t-n,t | tn | m | rnp,t | tn | ẖr,t.pl | =s | js | ← |
hiero | [⯑] | 𓁹𓏏𓅱 | [⯑] | 𓊹𓏏𓆇𓁗𓏥 | [⯑] | 𓅜𓐍𓅱𓀻𓏥 | 𓎟𓏏 | [⯑] | 𓈖𓈞𓅓𓏛𓂡 | [⯑] | 𓅓 | 𓂢𓇳𓏤 | 𓅓 | 𓇳𓏤 | 𓅓 | 𓈖𓍇𓏌𓅱𓇳 | 𓎟𓏏 | 𓅓 | [⯑] | 𓊪𓈖 | 𓅓 | 𓎆𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓈖𓏏𓀗𓎱𓇳 | 𓏏𓈖 | 𓅓 | 𓆳𓏏𓏤 | 𓏏𓈖 | 𓌨𓂋𓏏𓏛𓏥 | 𓋴 | 𓇋𓋴 | ← | |||||||||
line count | [x+3.22] | [x+3.22] | [x+3.22] | [x+3.22] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+3.23] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | [x+4.1] | ← | |||
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | tun | [Suffix Pron. pl.3.c.] | gegen (Personen) | Gott | Göttin | Sache | jeder | böse | Ach-Geist | alle | retten | Bauch | von [Genitiv] | im | Nacht | am | Tag | am | Zeitpunkt | jeder | am | Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond) | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | am | Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) | diese [Dem.Pron. sg.f.] | im | Jahr | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Zubehör | [Suffix Pron.sg.3.f.] | wie (Postposition) | ← | ||||
lemma | jr | nn | jri̯ | =sn | r | nṯr | nṯr.t | jḫ.t | nb | ḏw | ꜣḫ | nb | nḥm | ẖ.t | n.j | m | grḥ | m | hrw | m | nw | nb | m | Ꜣbd.w | pn | m | Smd.t | tn | m | rnp.t | tn | ẖr.t | =s | js | ← | ||||
AED ID | 851427 | 851523 | 851809 | 10100 | 91900 | 90260 | 90280 | 30750 | 81660 | 182840 | 203 | 81660 | 86430 | 122080 | 850787 | 64360 | 167920 | 64360 | 99060 | 64360 | 80840 | 81660 | 64360 | 94 | 59920 | 64360 | 450536 | 172360 | 64360 | 94920 | 172360 | 123940 | 10090 | 31130 | ← | ||||
part of speech | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | verb | substantive | adjective | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | preposition | entity_name | pronoun | preposition | entity_name | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | particle | ← | ||||
name | artifact_name | artifact_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: [Was die]ses angeht, das [sie] getan haben [gegen die Götter] und Göttinnen, [alle schlechte] Sa[chen ... ... ...] alle Achs/Zaubersprüche (?) [... ... ...] [...] retten den Bau[ch der (Frau) NN, geboren von der (Frau) NN ... ...] in der Nacht, am Tage, zu jedem Zeitpunkt, in diesem Monat (oder: an diesem Fest des 2. Tages des Monats), an diesem Fest des 15. Monatstages, in diesem Jahr einschließlich dessen Zubehör (wörtl.: wie dem, was darunter ist; d.h. die Epagomenen).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License