oraec424-14

token oraec424-14-1 oraec424-14-2 oraec424-14-3 oraec424-14-4 oraec424-14-5 oraec424-14-6 oraec424-14-7 oraec424-14-8 oraec424-14-9 oraec424-14-10 oraec424-14-11 oraec424-14-12 oraec424-14-13 oraec424-14-14 oraec424-14-15 oraec424-14-16 oraec424-14-17 oraec424-14-18 oraec424-14-19 oraec424-14-20 oraec424-14-21 oraec424-14-22 oraec424-14-23 oraec424-14-24 oraec424-14-25 oraec424-14-26 oraec424-14-27 oraec424-14-28 oraec424-14-29 oraec424-14-30 oraec424-14-31 oraec424-14-32 oraec424-14-33 oraec424-14-34 oraec424-14-35 oraec424-14-36 oraec424-14-37 oraec424-14-38 oraec424-14-39 oraec424-14-40 oraec424-14-41 oraec424-14-42 oraec424-14-43 oraec424-14-44 oraec424-14-45 oraec424-14-46 oraec424-14-47 oraec424-14-48
written form ḫr sḏm =n pꜣ hꜣb j:jri̯ n =n pꜣy =n nb r-ḏd m-jri̯ nni̯ m pꜣj sḥn j.n =f m pꜣy =n nb mtw =f tm ⸢ḏd⸣ [jḫ] [⸮m?] ⸢pꜣ⸣ ⸢s⸣[ḫ]r n hꜣb j:jri̯ n =tn ẖr-ḥꜣ,t jw =j m ḫnti̯ ⸢r-ḏd⸣ jmi̯ jni̯.tw nh nꜣ ḥbs.pl gmi̯
hiero
line count [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22]
translation also hören [Suffix Pron. pl.1.c.] der [Artikel sg.m.] aussenden machen hin zu [Suffix Pron. pl.1.c.] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. pl.1.c.] Herr mit den Worten [neg. aux. (Neg. Imperativ)] müde sein [idiomatisch mit Verben verbunden] dieser [Dem.Pron. sg.m.] Auftrag sagen [Suffix Pron. sg.3.m.] als (etwas sein) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. pl.1.c.] Herr [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] nicht sein (aux.) sagen [Fragewort] der [Artikel sg.m.] Angelegenheit [Genitiv (invariabel)] aussenden machen hin zu [Suffix Pron. pl.2.c.] vordem [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] südwärts fahren mit den Worten veranlasse (dass)! bringen etwas die [Artikel pl.c.] Kleid finden
lemma ḫr sḏm =n pꜣ hꜣb jri̯ n =n pꜣy= =n nb r-ḏd m-jri̯ nni̯ m pꜣj sḥn j =f m pꜣy= =n nb mtw= =f tm ḏd jḫ pꜣ sḫr n.j hꜣb jri̯ n =ṯn ẖr-ḥꜣ.t jw =j m ḫnti̯ r-ḏd jmi̯ jni̯ nhj nꜣ ḥbs gmi̯
AED ID 119600 150560 10070 851446 97580 851809 78870 10070 550021 10070 81650 859134 600050 84820 64360 851661 140790 500024 10050 64360 550021 10070 81650 600030 10050 854578 185810 30740 851446 142800 850787 97580 851809 78870 10130 500034 21881 10030 64360 119140 859134 851706 26870 85370 851623 103750 167210
part of speech particle verb pronoun pronoun verb verb preposition pronoun pronoun pronoun substantive particle particle verb preposition pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun pronoun substantive particle pronoun verb verb pronoun pronoun substantive adjective verb verb preposition pronoun adverb particle pronoun preposition verb particle verb verb substantive pronoun substantive verb
name
number
voice active active passive passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun interrogative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular plural plural
epitheton
morphology geminated n-morpheme geminated tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive relativeform infinitive suffixConjugation infinitive infinitive infinitive relativeform infinitive suffixConjugation;special participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_4-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Nun hörten wir das, was unser Herr uns gesandt hatte, mit den Worten: 'Seid nicht nachlässig mit diesem Auftrag' - so sagte er als unser Herr und er sagte nicht: 'Wie steht es mit der Angelegenheit des Aussendens, das ich früher für euch gemacht habe, als ich südwärts gezogen bin mit den Worten: 'Laßt etwas von der gefundenen Kleidung bringen'.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License